"current assembly" - Translation from English to Arabic

    • الحالية للجمعية
        
    • الجمعية الحالية
        
    • الراهنة للجمعية
        
    The issue of international information security is also among Russia's priorities for the current Assembly session. UN كما أن مسألة أمن المعلومات الدولية تمثل واحدة من أولويات روسيا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Those sentiments have been duly echoed during the current Assembly session. UN وقد لقيت تلك المشاعر صدى لها خلال الدورة الحالية للجمعية.
    That is why we trust that this solution may be discussed at the current Assembly session, during which we hope for significant progress. UN ولذا نثق بالتمكن من مناقشة هذا الحل في الدورة الحالية للجمعية العامة، ونتطلع إلى إحراز تقدم هام.
    The current Assembly session faces an enormous task in that regard. UN وتواجه دورة الجمعية الحالية مهمة جسيمة في هذا الصدد.
    India welcomes the theme the President chose for the current Assembly session, " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " . UN وترحب الهند بالموضوع الذي اختاره الرئيس للدورة الراهنة للجمعية العامة، " التأكيد مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " .
    In this regard, Thailand strongly hopes that the General Assembly will soon heed the recommendation that the negotiations on the draft convention be started during the current Assembly session. UN وفي هذا الصدد، يحدو تايلند وطيـد الأمل في أن تستجيب الجمعية العامة، عما قريب، للتوصية الداعية إلى بـدء المفاوضات حول مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية.
    My delegation is committed to working closely with you and other delegations to ensure that the current Assembly session reaches the fruitful conclusion to which we all aspire. UN ووفدي ملتزم بالعمل الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى لكفالة أن تصل الدورة الحالية للجمعية إلى الخاتمة المثمرة التي نرنو إليها جميعنا.
    In his address to the current Assembly session, President Vladimir Putin suggested the adoption of a new resolution, which would specify further steps to be taken by the international community in order to counter global threats and challenges. UN اقترح الرئيس فلاديمير بوتين، في خطابه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، اعتماد قرار جديد، يحدد الخطوات الإضافية التي سيتخذها المجتمع الدولي للتصدي للأخطار والتحديات العالمية.
    Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحنا لأن المبادرة البولندية تتطابق مع الموقف الذي أوجزه الأمين العام في بداية المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The current Assembly session should adopt a comprehensive counter-terrorism convention that settled all outstanding issues, including defining terrorism and distinguishing it from the legitimate struggle of peoples for independence, and should convene a high-level international counter-terrorism conference under United Nations auspices. UN وذكر أن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تنطوي على تسوية كل المسائل المعلقة، بما فيها تعريف الإرهاب وتمييزه عن النضال المشروع للشعوب من أجل الاستقلال، كما ينبغي أن تعقد مؤتمرا رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    I would like to conclude my statement by renewing my delegation's delight at the direction that you, Sir, have suggested for the current Assembly session and by reiterating our full confidence in your leadership, which promises a very fruitful and dynamic term in the pursuit of common objectives of the international community. UN أود أن أختتم كلمتي بأن أعبر مجددا عن اغتباط وفدي للتوجه الذي اقترحتموه، سيدي، للدورة الحالية للجمعية العامة وبأن أؤكد مرة أخرى ثقتنا الكاملة في قيادتكم، التي تبشر بولاية مثمرة للغاية وديناميكية جدا في السعي وراء الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    I do hope that the meeting of AALCO and the Commission on the sidelines of the current Assembly session and those to come will gain in strength and become even more beneficial for AALCO's member States. UN وآمل في أن يكتسب اجتماع المنظمة واللجنة على جانب الدورة الحالية للجمعية العامة قوة أكبر وأن يصبح أكثر إفادة للدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    21. Her delegation supported the adoption of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime as a first step in combating international crime and hoped that the three additional international legal instruments in preparation would also be ready for adoption at the current Assembly session. UN 21 - وقالت إن وفد بلدها يؤيد اعتماد مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بوصف ذلك خطوة أولى في مكافحة الجريمة الدولية، ويأمل أن تكون الصكوك القانونية الدولية الإضافية الثلاثة التي هي قيد الإعداد جاهزة كي تعتمدها الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Secretary-General's report on the implementation of the Millennium Declaration (A/58/323), his speech made at the opening of the current Assembly session and the tremendous support that was demonstrated during the general debate should encourage us all to make change happen. UN وتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية (A/50/323)، والخطاب الذي ألقاه عند افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة، فضلا عن التأييد الهائل الذي تجلى خلال المناقشة العامة، كل هذا ينبغي أن يشجعنا جميعا على أن نحدث التغيير.
    The DOJ is also working to speed up our justice system and to ensure that pre-trial detentions are not excessive, as part of this the Minister recently announced the introduction of statutory time limits within the lifetime of the current Assembly. UN وتعمل وزارة العدل أيضاً على تسريع وتيرة نظام العدالة وضمان عدم الإفراط في الاحتجاز السابق للمحاكمة، وفي هذا السياق أعلن وزير العدل مؤخراً عن الأخذ بمُهل زمنية قانونية خلال فترة ولاية الجمعية الحالية.
    As for the use of the word " substantially " in paragraph 1 (a), he did not think that the principle of an additional burden had ever been accepted, either in the Working Group or in the current Assembly; hence, it could not be relied on. UN وفيما يتصل باستخدام كلمة " بكثير " في الفقرة 1 (أ)، قال إنه لا يعتقد أنه قد تم مطلقاً القبول بمبدأ العبء الإضافي سواء داخل الفريق العامل أو في الجمعية الحالية حيث من المتعذر الاعتماد عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more