current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UNOPS-Kolin Construction Co. Inc. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
The Scientific Assessment Panel will review these articles under the current assessment process. | UN | وسوف يستعرض فريق التقييم العلمي هذين المقالين ضمن عملية التقييم الحالية. |
They do not apply to past interests that have expired, no longer exist and cannot reasonably affect current assessment. | UN | ولا تنطبق على المصالح السابقة التي انتهت ولم يعد لها وجود، ولا يمكن في نطاق ما هو معقول أن تؤثر على التقييم الراهن. |
26. A question had also been posed regarding the current assessment of the state of prisons and other detention conditions in Suriname. | UN | 26- وطُرح أيضاً سؤال يتعلق بالتقييم الحالي لوضع السجون وغير ذلك من ظروف الاحتجاز في سورينام. |
current assessment is that no money is due to claimant from UNOPS. | UN | ويفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع. |
current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع. |
current assessment is that no money is due to the claimants from UNOPS under the contracts. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدمي المطالبات من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقود. |
current assessment is that claims are without merit. | UN | يفيد التقييم الحالي بأن المطالبات لا تقوم على أساس وجيه. |
current assessment is that staff members' claims are without merit. | UN | يفيد التقييم الحالي بأن مطالبات الموظفين لا تقوم على أساس وجيه. |
current assessment is that the staff member's claim is without merit. | UN | يفيد التقييم الحالي بأن مطالبة الموظف لا تقوم على أساس وجيه. |
current assessment is that the staff member's claims are without merit. | UN | ويفيد التقييم الحالي بأن مطالبات الموظف لا تقوم على أساس وجيه. |
The Panel estimates that over 4,000 person-days of effort by 176 people are necessary to perform the tasks assigned to the Panel by the Parties in the current assessment year. | UN | ويقدر الفريق أنه مطلوب أكثر من 000 4 فرد - يوم بمجهود يقوم به 176 شخصاً لأداء المهام الموكلة للفريق من جانب الأطراف خلال سنة التقييم الحالية. |
29. The terms of reference for the current assessment mission include a review of the follow-up actions to implement the 2004 recommendations. | UN | 29 - وتشمل اختصاصات بعثة التقييم الحالية إجراء استعراض لإجراءات متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة في عام 2004. |
They do not apply to past interests that have expired, no longer exist and cannot reasonably affect current assessment. | UN | ولا تنطبق على المصالح السابقة التي انتهت ولم يعد لها وجود، ولا يمكن في نطاق ما هو معقول أن تؤثر على التقييم الراهن. |
They do not apply to past interests that have expired, no longer exist, and cannot reasonably affect current assessment. | UN | ولا تنطبق على المصالح السابقة التي انتهت ولم يعد لها وجود، ولا يمكن في نطاق ما هو معقول أن تؤثر على التقييم الراهن. |
57. The Committee welcomes the current assessment of alternative care services and institutions. | UN | 57- ترحب اللجنة بالتقييم الحالي لخدمات ومؤسسات الرعاية البديلة. |
7. As of its 104th session, the Committee, in an effort to have its assessment on follow-up to Views issues disclosed in a more comprehensive, structured and transparent manner, decided to include an indication of its current assessment of the follow-up status in cases where submissions were received from the parties during the reporting period (see chap. V (vol. I) of the present report). | UN | 7- وابتداء من الدورة الرابعة بعد المائة، وسعياً من اللجنة إلى بيان تقييمها لمتابعة المسائل الواردة في آرائها، على نحو شامل ومُحكم وشفاف، قررت أن تشير إلى تقييمها الراهن لحالة المتابعة فيما يتعلق بالقضايا التي تلقت بشأنها ردوداً من الأطراف خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ (انظر الفصل الخامس (المجلد الأول) من هذا التقرير). |
In this connection, such an amendment would not alter in any way the current assessment process for determining the ozone-depletion potential of a substance, as described in Article 6 of the Montreal Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، لن يعمل مثل هذا التعديل، بأي شكل من الأشكال، على تغيير عملية التقدير الجارية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، حسبما ورد في المادة 6 من بروتوكول مونتريال. |
Under the current assessment procedures for the only other non-member State, the Holy See, a flat annual fee percentage, currently fixed at 50 per cent, was applied to a notional assessment rate, based on income data, and to the net assessment base for the regular budget. | UN | وبموجب الإجراءات الحالية لتحديد الأنصبة المقررة للدولة الأخرى الوحيدة غير العضو، أي الكرسي الرسولي، ُتطبق نسبة ثابتة من الرسوم السنوية، محددة حاليا على مستوى 50 في المائة، على معدل افتراضي للنصيب المقرر، استنادا إلى بيانات الدخل القومي، وعلى صافي أساس النصيب المقرر في الميزانية العادية. |
The current assessment rates of many countries, including Ukraine, substantially exceeded their capacity to pay. | UN | فالمعدلات الحالية لﻷنصبة المقررة على الكثير من البلدان، ومنها أوكرانيا، تفوق قدرتها على الدفع بدرجة كبيرة. |