"current audit" - Translation from English to Arabic

    • المراجعة الحالية
        
    • مراجعة الحسابات الحالية
        
    • مراجعة الحسابات الجارية
        
    3. The objectives of the current audit were to: UN 3 - وتمثلت أهداف المراجعة الحالية فيما يلي:
    The current audit of UNOPS also included a review of the going-concern assumption. UN وشملــت المراجعة الحالية لحسابات المكتب أيضا استعراضـا لافتراض استمراريـة المكتب.
    During the current audit, the Board noted that steps had been taken to ensure that quick-impact projects were implemented within the planned time frames. UN ولاحظ المجلس في المراجعة الحالية أنه جرى اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في غضون الآجال المقررة.
    More guidance would be provided to the missions relating to the shortcomings noticed during the current audit. UN وستُقدَّم المزيد من التوجيهات إلى البعثات بشأن أوجه القصور التي لوحظت أثناء عملية مراجعة الحسابات الحالية.
    The Board revisited this issue during the current audit and recommended that the Fund develop regulation frameworks approved by the governing body to standardize the scope, content and procedures for investment disclosures. UN وقد تناول المجلس من جديد هذه المسألة خلال عملية مراجعة الحسابات الحالية وأوصى بأن يضع الصندوق إطارا تنظيميا يوافق عليه مجلس الإدارة من أجل توحيد نطاق الإفصاح ومحتواه وإجراءاته.
    At the time of the Committee's consideration of the report of the Secretary-General, the findings of the current audit were not available. UN وعند نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام، لم تكن نتائج المراجعة الحالية للحسابات متاحةً.
    During our current audit both at Headquarters and at the missions, we noticed persisting deficiencies as well as scope for further improvements in asset management. UN وفي المراجعة الحالية للحسابات في المقر وفي البعثات، لاحظنا استمرار أوجه القصور، وكذلك وجود مجال لمواصلة تحسين إدارة الأصول.
    207. During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN 207 - وخلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    However, the current audit found that the Office of Human Resources Management still includes character questions in the reference letter. UN بيد أن المراجعة الحالية أكدت أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يدرج الأسئلة المتعلقة بشخصية المرشحين في الرسائل المرجعية.
    5. The current audit focused on the recruitment-related aspects of the Department's reform initiatives. UN 5 - وركزت المراجعة الحالية على الجوانب المتعلقة بالتعيينات في مبادرات إصلاح الإدارة.
    The Board also agreed with UNOPS that it was no longer feasible to prepare an age analysis for contributions received in advance and has recommended an alternate procedure during the current audit. UN واتفق المجلس أيضا مع المكتب على أن إعداد تحليل لمدى تقادم التبرعات المقبوضة مقدما لم يعد أمرا عمليا، وأوصى باتباع إجراء بديل أثناء عملية المراجعة الحالية.
    During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN خلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN خلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    However, the current audit found that this recommendation was still pending, as most Cashiers' offices were still not adequately safeguarded. UN بيد أن المراجعة الحالية وجدت أن هذه التوصية لا تزال تنتظر التنفيذ، إذ أن معظم مكاتب أمناء الصناديق ما زالت تنقصها ضمانات الحماية الكافية.
    22. In spite of the above-mentioned measures, engagement of consultants for regular work was noticed during the current audit also. UN ٢٢ - على الرغم من التدابير المذكورة أعلاه، لوحظ الاستعانة بخبراء استشاريين ﻷداء اﻷعمال العادية خلال فترة مراجعة الحسابات الحالية أيضا.
    22. In spite of the above, engagement of consultants for regular work was noticed during the current audit also. UN ٢٢ - على الرغم من التدابير المذكورة أعلاه، لوحظ الاستعانة بخبراء استشاريين ﻷداء اﻷعمال العادية خلال فترة مراجعة الحسابات الحالية أيضا.
    Such deficiencies still persisted in the current audit of UNMIL and UNMIK, where the number of litres of fuel recorded in the CarLog system were more than the tank capacities of the vehicles. UN وفي مراجعة الحسابات الحالية كانت أوجه القصور هذه ما زالت قائمة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو حيث بلغ عدد ليترات الوقود المسجلة في نظام " كارلوغ " أكثر من سعة خزانات المركبات.
    88. The Board noted in the current audit that performance reports had not been prepared by substantive requisitioning offices regularly at MINURSO, UNMIS and UNLB and some reports had not been submitted to the Procurement Service. UN 88 - ولاحظ المجلس في عملية مراجعة الحسابات الحالية أن المكاتب الفنية المقدمة لطلبات الشراء لم تقم بإعداد تقارير الأداء بانتظام في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ولم تقدم بعض التقارير إلى دائرة المشتريات.
    104. As an indicator of the effects of the absence of procurement planning, the Board noted in the current audit of UNMIK that 174 (41 per cent) of the 420 purchase orders raised per mission allotment (excludes miscellaneous obligation documents) were issued during the fourth quarter of the year in the total amount of $15.06 million. UN 104 - وكمؤشر لآثار الافتقار إلى التخطيط للمشتريات، لاحظ المجلس في مراجعة الحسابات الحالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إصدار 174 (41 في المائة) طلبا من أصل 420 طلب شراء مقدم حسب مخصصات البعثات (باستثناء وثائق الالتزامات المتنوعة) خلال الربع الأخير من السنة بمبلغ إجمالي قدره 15.06 مليون دولار.
    As an indicator of the effects of the absence of procurement planning, the Board noted in the current audit of UNMIK that 174 (41 per cent) of the 420 purchase orders raised per mission allotment (excludes miscellaneous obligation documents) were issued during the fourth quarter of the year in the total amount of $15.06 million. UN كمؤشر لآثار الافتقار إلى التخطيط للمشتريات، لاحظ المجلس في مراجعة الحسابات الحالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إصدار 174 (41 في المائة) طلبا من أصل 420 طلب شراء مقدم حسب مخصصات البعثات (باستثناء وثائق الالتزامات المتنوعة) خلال الربع الأخير من السنة بمبلغ إجمالي قدره 15.06 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more