The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. | UN | وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي. |
The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. | UN | وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي. |
In the current budgetary period, the Office of Human Resources Management is concentrating on streamlining the Staff Rules in order to simplify related procedures. | UN | يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة. |
She noted that the Secretariat recognized and remained respectful of the independent nature of the Commission, but it was hoped that the current budgetary situation would be contextualized in the deliberations of the Commission and that issues would be looked at in a holistic manner. | UN | وأشارت إلى أن الأمانة العامة تقبل وتحترم طابع اللجنة المستقل، بيد أنها تأمل أن تضع مداولات اللجنة حالة الميزانية الراهنة في سياقها، وأن تنظر إلى المسائل المطروحة نظرة كلية. |
That practice was a contravention of current budgetary procedures and should be discontinued. | UN | وتعد هذه الممارسة مخالفة للإجراءات الحالية المتعلقة بالميزانية وينبغي وقفها. |
II. current budgetary presentation | UN | ثانيا - العرض الحالي للميزانية |
However, it is felt that due to current budgetary restrictions as well as the upcoming systems replacement, UNHCR should dedicate its scarce resources to ensuring timely implementation of the new systems, rather than investing additional resources in maintaining legacy systems. | UN | إلا أنه يُرتأى، بالنظر إلى التقييدات الحالية للميزانية فضلاً عن الاستبدال الوشيك للنُّظُم، أن تخصص المفوضية الموارد النادرة لضمان وضع النُّظُم الجديدة موضع التنفيذ في الوقت المناسب بدلاً من استثمار موارد إضافية في صيانة النُّظُم القديمة. |
There was no third GIS laboratory and no possibility of obtaining one within the current budgetary biennium. | UN | كما لا يوجد لديها مختبر لنظام معلومات جغرافية ثالث وليست هناك إمكانية للحصول على واحد خلال فترة سنتي الميزانية الحالية. |
Similarly, current budgetary provisions do not include support for most mandated activities in this vital field. | UN | وبالمثل، لا تتضمن اعتمادات الميزانية الحالية دعما لأغلب الأنشطة التي صدرت ولايات بها في هذا المجال الحيوي. |
Consequently, the current budgetary allocation for the judiciary was 13 per cent higher than the figure for 2001. | UN | وبالتالي، فإن الاعتماد المرصود في الميزانية الحالية للسلطة القضائية يزيد بنسبة 13 في المائة عن الرقم المناظر لعام 2001. |
He asked how that deficit would be addressed, taking into account the current budgetary procedures and the financial rules and regulations. | UN | وتساءل عن كيفية معالجة هذا العجز، مع مراعاة إجراءات الميزانية الحالية والنظام المالي والقواعد المالية. |
The potential impact on the centres of current budgetary constraints was therefore cause for concern. | UN | وذكر أن الأثر المحتمل لقيود الميزانية الحالية على هذه المراكز هو، لهذا السبب، مصدر من مصادر القلق. |
He stated that he was committed to finding further core resources through a possible reallocation of current budgetary resources. | UN | وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية. |
In the first instance, a more precise assessment of the process should be possible at the end of the current budgetary period. | UN | وقد تكون أول فرصة متاحة ﻹجراء تقييم أكثر دقة لهذه العملية هي نهاية فترة الميزانية الحالية. |
Given that special mandates were sometimes connected or even identical, he wondered whether a reduction in the number of mandates could be considered to avoid duplication, especially in view of current budgetary constraints. | UN | ونظراً لأن الولايات الخاصة تعد أحياناً مترابطة وحتى متشابهة، فإنه يتساءل عما إذا كان يمكن النظر في تخفيض عدد الولايات لتجنب الازدواجية، خاصة نظراً لقيود الميزانية الحالية. |
Given the current budgetary constraints facing UNIDO, the Organization must seek new sources of funding from the private sector, non-governmental organizations (NGOs), multilateral bodies and banks. | UN | وبالنظر الى قيود الميزانية الراهنة التي تواجه اليونيدو، يجب أن تبحث المنظمة عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات متعددة الأطراف والمصارف. |
In conclusion, he said that his delegation was of the view that, despite the current budgetary constraints, the Secretariat should provide the personnel resources necessary for the proper implementation of programmes. | UN | ٥٥ - وختاما، قال إن وفده يرى أنه على الرغم من قيود الميزانية الراهنة ينبغي لﻷمانة العامة أن توفر الموارد اللازمة من الموظفين لتنفيذ البرامج تنفيذا سليما. |
And I do not believe that in our current budgetary environment we can effectively do otherwise. | UN | ولست أعتقد أن بإمكاننا أن نفعل غير ذلك فعلا في ظل ظروفنا الحالية المتعلقة بالميزانية. |
Third, in view of the current budgetary constraints, and the increasing financial burden of expanded peacemaking peace-keeping operations, any unnecessary expense should be avoided. | UN | وثالثا، وفي ضوء القيود الحالية المتعلقة بالميزانية والعبء المالي المتزايد المترتب على توسع عمليات صنع السلم وحفظ السلم، فإنه ينبغي تلافي أي نفقات لا ضرورة لها. |
18. Although the current budgetary situation was healthy, there was nevertheless a need to reduce spending while maintaining the delivery of mandates. | UN | 18 - وأضافت قائلة مع أن الوضع الحالي للميزانية هو وضع صحي، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى الحد من الإنفاق مع مواصلة تنفيذ الولايات. |
Recent improvements notwithstanding, our current budgetary and financial arrangements do not properly enable the Secretariat to do its job. | UN | ولكن الترتيبات الحالية للميزانية والشؤون المالية لدينا، رغم ما طرأ عليها مؤخرا من تحسينات، لا تمكّن الأمانة العامة بدرجة كافية من أداء عملها. |
Did the current budgetary allocations reflect the Government's concern about the disparities between urban and rural areas and their impact on children? | UN | وهل تعكس المخصصات الحالية في الميزانية اهتمام الحكومة بالتباينات بين المناطق الحضرية والريفية وتأثيرها على اﻷطفال؟ |
For the present submission, funds are required in order to continue to lay the foundation for an integrated management system which will allow all managers in the Court and States Parties to follow performance through key performance indicators which have been created during the current budgetary period. | UN | وتُطلب لهذه الميزانية أموال بغية مواصلة إرساء الأساس لنظام إداري متكامل يتيح لكل المديرين في المحكمة والدول الأطراف تتبع الأداء عن طريق مؤشرات أداء رئيسية وضعت أثناء الفترة الجارية من الميزانية. |
The Committee may need to take note of these new issues and concerns and recommend ways to refocus cross-sectoral, multidisciplinary activities and alternative approaches to minerals resource development in an environmentally sustainable manner, given the current budgetary constraints under which United Nations organizations are operating and pursuant to their specific mandates. | UN | وقد تود اللجنة اﻹحاطة علما بهذه القضايا والاهتمامات الجديدة وأن توصي بسبل جديدة ﻹعادة التركيز على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والمتعددة التخصصات ونهج بديلة إزاء تنمية الموارد المعدنية بطريقة مستدامة بيئيا، نظرا للقيود الراهنة في الميزانية التي تعمل في ظلها منظمات اﻷمم المتحدة وعملا بولاياتها المحددة. |
56. With regard to the impact of reform on existing mandates, it should be emphasized that the objective of the process was to increase the Secretariat's capacity to provide backstopping for those mandates within current budgetary constraints. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بأثر الاصلاح على الولايات الحالية، ينبغي التأكيد على أن الهدف من العملية هو زيادة قدرة اﻷمانة العامة على تقديم المساندة لهذه الولايات في حدود القيود الراهنة للميزانية. |
Kindly indicate whether the current budgetary allocation for these programmes is adequate. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان الاعتماد الحالي في الميزانية المخصص لهذه البرامج كافيا. |