"current comparator" - Translation from English to Arabic

    • حاليا أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا
        
    • أساس المقارنة المعمول
        
    • البلد المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في الوقت الحاضر
        
    • المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا
        
    • المتخذة حاليا كأساس للمقارنة
        
    She stressed that comparisons were being established between the current comparator and other potential comparators, without reference to the United Nations. UN وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة.
    Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. UN وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية.
    She stressed that comparisons were being established between the current comparator and other potential comparators, without reference to the United Nations. UN وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة.
    Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. UN وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية.
    She regretted that ICSC, for purely political reasons, had refused to recommend a change of comparator, despite clear evidence that the German civil service was better paid than the current comparator. UN وأعربت عن أسفها ﻷن لجنة الخدمة المدنية الدولية، ﻷسباب سياسية محضة، رفضت أن توصي بتغيير الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على الرغم من وجود دلائل واضحة على أن الخدمة المدنية اﻷلمانية تدفع أجورا أفضل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    He also pointed out that, according to available information, the remuneration of the field-based staff of the current comparator was considerably higher than that of the United Nations staff, but that the matter was unlikely to be addressed. UN كما أشار إلى أنه وفقا للمعلومات المتاحة، فإن أجور الموظفين الميدانيين في الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة أعلى بكثير من أجور موظفي الأمم المتحدة، إلا أنه لا يرجح تناول هذه المسألة.
    The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. UN وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    This adjustment is based on the cost-of-living measurement methodology approved by the Commission and noted by the General Assembly for comparisons with the current comparator. UN وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. UN وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    She noted that there were certain similarities between the common system and the German civil service that did not apply to the current comparator. UN ولاحظت أن هناك بعض أوجه التشابه بين النظام الموحد والخدمة المدنية اﻷلمانية لا تنطبق على النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Those members thus accepted the results of the study, i.e., that the German civil service was better-paid than the current comparator. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    (iv) The imbalance in the scale structure as reflected in margin measurements with the current comparator had been significantly reduced in all matters specific to the current comparison through the following measures: UN ' ٤ ' تم تخفيض الاختلال في هيكل الجدول على النحو الذي يتجلى في قياسات الهامش مع نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة في جميع المسائل التي تخص المقارنة الحالية من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    This would be on the basis of competitiveness needs and would be independent of the requirements of margin management vis-à-vis the current comparator. UN وسيرتكز هذا على أساس احتياجات القدرة التنافسية وسيكون مستقلا عن احتياجات إدارة الهامش في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. UN وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    This adjustment is based on the cost-of-living measurement methodology approved by the Commission and noted by the General Assembly for comparisons with the current comparator. UN وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. UN وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    She noted that there were certain similarities between the common system and the German civil service that did not apply to the current comparator. UN ولاحظت أن هناك بعض أوجه التشابه بين النظام الموحد والخدمة المدنية اﻷلمانية لا تنطبق على النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Those members thus accepted the results of the study, i.e., that the German civil service was better-paid than the current comparator. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Furthermore, based on the information as described in paragraph 214 (c) above, the Commission believed that on the basis of a total compensation approach, it would not find the Singaporean civil service better paid than the current comparator. UN وعلاوة على ذلك، فبناء على المعلومات المذكورة في الفلقرة 214 (ج) أعلاه رأت اللجنة أنها على أساس نهج التعويض الإجمالي لن تقرر أن الخدمة المدنية السنغافورية أعلى أجورا من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    However, the issue of changing the current comparator should be raised only after the Commission completed a comprehensive study of the problem. UN على أنه لا ينبغي أن تثار مسألة تغيير أساس المقارنة المعمول به حاليا إلا بعد أن تجري اللجنة دراسة شاملة للمشكلة.
    112. The Commission noted that the current comparator under the Noblemaire principle, according to its own measurements, was on average 30 per cent below its own reference labour market, the United States non-federal sector. UN ١١٢ - ولاحظت اللجنة أن اﻷجور في البلد المتخذ أساسا للمقارنة بموجب مبدأ نوبلمير، وفقا لقياساته الخاصة، كانت أقل بنسبة ٣٠ في المائة في المتوسط عن نطيرتها في سوق العمل الذي يتخذه مرجعا له، أي القطاع غير الاتحادي في الولايات المتحدة.
    " Arising out of its study of the application of the Noblemaire principle, ICSC reported to the General Assembly at its fiftieth sessiona that, on the basis of a technical evaluation conducted in accordance with the approved methodology, the total compensation levels of the German federal civil service were superior to those of the current comparator - the United States federal civil service. UN " وعلى أساس الدراسة التي أجرتها لتطبيق مبدأ نوبلمير، أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية الجمعية العامة في دورتها الخمسين)أ( أنه استنادا إلى تقييم فني أجري وفقا للمنهجية المعتمدة فإن مستويات التعويض اﻹجمالي للخدمة المدنية في ألمانيا الاتحادية تعد أفضل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في الوقت الحاضر - وهي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    In particular, the methodology used to determine the potential comparator had differed from the one applied to the current comparator. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية التي يمكن اتخاذها أساسا للمقارنة تختلف عن المنهجية النطبقة على الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    4. His delegation supported the Commission’s recommendations regarding the maintenance of the current comparator civil service as the only comparator, until further notice, and the adoption of measures to ensure security and protect the privileges and immunities of international staff members of the United Nations in the field. UN ٤ - ومضى يقول إن وفده يؤيد توصيات اللجنة بشأن اﻹبقاء على الخدمة المدنية المتخذة حاليا كأساس للمقارنة بوصفها أساس المقارنة الوحيد حتى إشعار آخر، وبشأن اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن وحماية امتيازات موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين في الميدان وحصاناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more