"current conference" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الحالي
        
    • المؤتمر الحالية
        
    • الحالية للمؤتمر
        
    • يمنح هذا المؤتمر
        
    • لمؤتمر الاستعراض
        
    Discussions at the current Conference had demonstrated the need to build the capacities of all parties involved in the Convention's implementation. UN وقد أثبتت المناقشات في المؤتمر الحالي ضرورة بناء قدرات جميع الأطراف المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    The current Conference must therefore address that unsustainable situation by renewing its unequivocal commitment to implementation of the 1995 resolution. UN ولذلك يجب على المؤتمر الحالي أن يتناول تلك الحالة غير المستدامة بتجديد التزامها القطعي بتنفيذ قرار 1995.
    The current Conference must therefore address that unsustainable situation by renewing its unequivocal commitment to implementation of the 1995 resolution. UN ولذلك يجب على المؤتمر الحالي أن يتناول تلك الحالة غير المستدامة بتجديد التزامها القطعي بتنفيذ قرار 1995.
    It hoped that the current Conference session would mark the end of a clique-based administration culture, and urged the staff to assist the new Director-General in building new management policies. UN ويأمل الوفد التركي أن توافق دورة المؤتمر الحالية نهاية للممارسة تتسم لادارة توجهها عصابة . ويحث الوفد الموظفين على مساعدة المدير الجديد في قيام سياسات جديدة للادارة .
    The document on the second phase would be signed during the current Conference session. UN وستوقع الوثيقة المتعلقة بالمرحلة الثانية خلال الدورة الحالية للمؤتمر.
    To that end it had strengthened the review process and it was in that context that the current Conference was being held. UN وفي هذا الصدد، تم اتخاذ ترتيبات لإجراء استعراض معزز، ويندرج في إطار هذا الاستعراض المؤتمر الحالي.
    The current Conference was not an appropriate forum in which to reinterpret or expand on the provisions of that instrument. UN وقال إن المؤتمر الحالي ليس المحفل الملائم لإعادة تفسير أحكام ذلك الصك أو توسيع نطاقه.
    The current Conference was a perfect time for States that had not yet done so to announce their intention to accede to the Treaty and work towards a world free of weapons of mass destruction. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    The current Conference must serve to reinforce the authority of the Treaty. UN ويجب أن يكون المؤتمر الحالي منبرا لتعزيز حجية المعاهدة.
    The current Conference provided an unmissable opportunity. UN وقال إن المؤتمر الحالي يوفر فرصة لا تفوت.
    A concerted effort must therefore be made to make the current Conference a success. UN ويجب أن تتضافر الجهود حتى يتوج المؤتمر الحالي بالنجاح.
    Nigeria therefore called on the current Conference to establish a subsidiary body on negative security assurances. UN وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    His delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. UN وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل.
    Her delegation supported the IAEA Director-General's statement that the current Conference should acknowledge that the additional protocol was an integral part of the Agency's safeguards. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة.
    The outcome of the current Conference would also have a strong impact on the already difficult discussions on United Nations reform. UN وسيكون أيضا للنتيجة التي يسفر عنها المؤتمر الحالي أثر كبير على المناقشات العسيرة فعلا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    The current Conference was a perfect time for States that had not yet done so to announce their intention to accede to the Treaty and work towards a world free of weapons of mass destruction. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Her delegation supported the IAEA Director-General's statement that the current Conference should acknowledge that the additional protocol was an integral part of the Agency's safeguards. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة.
    The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. UN ٥٤ - وقال ان دورة المؤتمر الحالية تنعقد في وقت يتسارع فيه تحرر الاقتصاد العالمي .
    The conclusions and recommendations adopted at the recently held Fourth Ministerial Symposium on the Industrialization of the Least Developed Countries would be submitted to the current Conference session. UN ٨٤ - واستطرد قائلا ان الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت أثناء الندوة الوزارية الرابعة المعنية بتصنيع أقل البلدان نموا والمعقودة مؤخرا سوف تعرض على دورة المؤتمر الحالية .
    Her delegation attached great importance to the industrial development forum that was being held during the current Conference session and hoped that the round-table discussions would help the developing countries in their struggle to overcome poverty and marginalization. UN 42- وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على ملتقى التنمية الصناعية الجاري عقده خلال الدورة الحالية للمؤتمر العام وتأمل أن تساعد مناقشات المائدة المستديرة البلدان النامية في نضالها للتغلب على الفقر والتهميش.
    The current Conference should therefore be a starting point towards the total elimination of nuclear weapons on the basis of good-faith negotiations. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض بالتالي أن يكون نقطة انطلاق نحو إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على أساس مفاوضات تتم بإخلاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more