"current contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود الحالية
        
    • بالعقود الحالية
        
    However, in the opinion of the Office, international bidding for those services should be undertaken as soon as the current contracts expire in order to attract qualified suppliers. UN بيد أن المكتب يرى أن تطرح تلك الخدمات في مناقصات دولية عند انقضاء العقود الحالية من أجل اجتذاب موردين مؤهلين.
    current contracts are uploaded on In-Tend and the reminder function is utilized to keep track of the contract expiration dates. UN ويجري تحميل العقود الحالية على النظام وتُستخدم مهمة التذكير من أجل تتبع تواريخ انتهاء العقود.
    (c) Review of current contracts and recommendations for efficiencies proposed; UN (ج) استعراض العقود الحالية وتقديم التوصيات المتعلقة بالكفاءات المقترحة؛
    Issuance of 50 renewal notices to vendors and suppliers for the provision of goods and services at least 60 days prior to the expiration of current contracts UN إصدار 50 تجديدا/إشعارا للبائعين والموردين لتقديم البضائع والخدمات خلال 60 يوما من انتهاء العقود الحالية
    21. As a preliminary measure, the Secretariat and the Central Bank of Iraq agreed that the concerned ministries should notify all vendors that all shipments against current contracts should be made by 31 October 2007 and that the oil-for-food programme would be terminated on 31 December 2007. UN 21 - اتفقت الأمانة العامة ومصرف العراق المركزي على أن تقوم الوزارات المعنية، كتدبير أولي، بإبلاغ جميع البائعين بأنه ينبغي إجراء عمليات الشحن المتعلقة بالعقود الحالية بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبأن برنامج النفط مقابل الغذاء سينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    :: Issuance of 50 renewal/notices to vendors and suppliers for the provision of goods and services within 60 days of the expiration of current contracts UN :: إصدار 50 تجديدا/إشعارا للبائعين والموردين لتقديم البضائع والخدمات خلال 60 يوما من انتهاء العقود الحالية
    Operational costs are based on current contracts for logistical support as well as mission experience gained during the prior financial period. UN وتسند تكاليف التشغيل إلى العقود الحالية المبرمة لتقديم الدعم السوقي وإلى ما اكتسبته البعثة من خبرة أثناء الفترة المالية السابقة.
    3. Operational costs are based on current contracts for logistical support and take into account recent mission experience. UN 3 - وتستند التكاليف التشغيلية إلى العقود الحالية المتعلقة بالدعم اللوجيستي وهي تأخذ في الاعتبار الخبرة الأخيرة للبعثة.
    The 2003-2004 staffing proposal for the Unit is considered adequate to manage the number of current contracts in the Mission. UN يعتبر ملاك الموظفين المقترح للوحدة خلال الفترة 2003-2004 كافيا لإدارة العقود الحالية في البعثة.
    UNPROFOR intends to address these shortcomings when it renegotiates or rebids the current contracts with the international service agencies. UN وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية معالجة أوجه القصور هذه عندما تعيد التفاوض بشأن العقود الحالية مع وكالات الخدمات الدولية أو تعيد عرضها في عطاءات.
    As indicated by the Secretary-General in paragraph 44 of his report, the cost estimates for capital requirements were arrived at following inputs from experts on the local PACT teams, consultants in the fields of security, engineering and architecture and the pricing structure of the current contracts. UN وكما بين الأمين العام في الفقرة 44 من تقريره، تم التوصل إلى تقديرات تكاليف رأس المال بناء على إسهامات قدمها خبراء في الفرق المحلية لمشروع مراقبة الدخول، وخبراء استشاريون في مجالات الأمن والهندسة والهندسة المعمارية، وبناء على هيكل تسعير العقود الحالية.
    44. The cost estimates for the capital projects were arrived at following inputs from experts on the local PACT teams, consultants in the fields of security, engineering and architecture and the pricing structure of the current contracts. UN 44 - وقد تم التوصل إلى تقديرات تكاليف المشاريع الرأسمالية بناء على إسهامات قدمها خبراء في الفرق المحلية لمشروع مراقبة الدخول، وخبراء استشاريون في مجالات الأمن والهندسة والهندسة المعمارية، وهيكل تسعير العقود الحالية.
    60. The reduced requirements are attributable mainly to the reduction in the cost of flight hours, compared to the 2007/08 period, for one fixed-wing aircraft and one helicopter, based on current contracts. UN 60 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف ساعات الطيران، مقارنة بالفترة 2007-2008، فيما يتعلق بطائرة واحدة ذات أجنحة ثابتة وطائرة هيلكوبتر واحدة، استنادا إلى العقود الحالية.
    (b) Reduction in the cost of flight hours for one fixed-wing aircraft and one helicopter based on current contracts UN (ب) انخفاض تكلفة ساعات السفر بالنسبة لإحدى الطائرات الثابتة الجناحين وإحدى الطائرات العمودية استناداً إلى العقود الحالية
    Based on current contracts UN استنادا إلى العقود الحالية
    11. Requests the Secretary-General not to extend the current contracts of the personnel mentioned in paragraph 9 above and, in this context, to ensure full compliance with the current recruitment procedures of the International Tribunal; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة الدولية؛
    11. Requests the Secretary-General not to extend the current contracts of the personnel mentioned in paragraph 9 above and, in this context, to ensure full compliance with the current recruitment procedures of the Tribunal; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة؛
    The Commission requested its secretariat to review all types of current contracts and associated benefits packages in the organizations of the United Nations common system, including the use of appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules. UN وطلبت اللجنة من أمانتها استعراض جميع أنواع العقود الحالية ومجموعات الاستحقاقات المرتبطة بها في المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، بما في ذلك استخدام التعيينات لفترات محدودة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين.
    All current contracts made with private security companies by ISAF and troop-contributing nations through national channels were scheduled to transition to the Afghan Public Protection Force by 20 March 2013. UN ومن المقرر نقل جميع العقود الحالية التي أبرمتها القوة الدولية مع الشركات الأمنية الخاصة والدول المساهمة بقوات، عبر القنوات الوطنية، إلى قوة الحماية العامة الأفغانية بحلول 20 آذار/مارس 2013.
    8. Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade and to ensure participation at the local and community levels UN 8 - استعراض السياسة المتعلقة بالمعادن الأساسية وما يتصل بها من لوائح للارتقاء بمستوى تنظيم وإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك ما يتعلق بالعقود الحالية وتحصيل الإيرادات، بهدف منع التهريب والتجارة غير المشروعة وضمان المشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي
    8. Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade, and to ensure participation at the local and community levels UN 8 - استعراض السياسة المتعلقة بالمعادن الأساسية وما يتصل بها من لوائح للارتقاء بمستوى تنظيم وإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك ما يتعلق بالعقود الحالية وتحصيل الإيرادات، بهدف منع التهريب والتجارة غير المشروعة وضمان المشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more