"current criteria" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الحالية
        
    • المعايير المعتمدة حاليا
        
    • للمعايير الحالية
        
    In view of the above, the Commission reaffirmed the appropriateness of the current criteria for the United Nations system and reconfirmed the decision to pay a single amount. UN وفي ضوء ما سبق، أكدت اللجنة مجددا ملاءمة المعايير الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة وأكدت مجددا القرار الخاص بدفع مبلغ واحد.
    The current criteria are quite sensitive; three collision avoidance manoeuvres have already been performed in the past five years of operation. UN تتسم المعايير الحالية بحساسية بالغة؛ وقد أُجريت على مدى أعوام التشغيل الخمسة الماضية ثلاث مناورات لتفادي الاصطدام.
    The current criteria provided a good reference point, though there were some overlaps and further points need to be elaborated. UN وتتيح المعايير الحالية مراجع جيدة، وذلك بالرغم من بعض التداخل والحاجة إلى تعميق تحليل بعض النقاط.
    The Committee affirmed the validity of current criteria and introduced refinements, in particular to strengthen the measurement of health-related structural impediments. UN وأكدت اللجنة صلاحية المعايير الحالية وقامت بتحسينها، وذلك خصوصا من أجل تعزيز قياس العوائق الهيكلية المتصلة بالصحة.
    (g) In many cases, current criteria to measure the achievement of Goal 2 regarding indigenous education are absent or are based on insufficient indicators which do not reflect indigenous educational specificities and are culturally inappropriate and insensitive. UN (ز) في العديد من الحالات، تغيب المعايير المعتمدة حاليا لقياس إنجاز الهدف 2 في الجانب الخاص بتعليم أطفال الشعوب الأصلية، أو يعتمد في ذلك على مؤشرات غير كافية لا تراعي خصوصيات تعليمها ولا تناسب ثقافتها ولا تستجيب لها.
    The current criteria for graduation should be more attuned to the narrow-based, small and vulnerable island economies, while taking into account the numerous differences among individual small island States. UN وبالنسبة للمعايير الحالية الخاصة بتغيير وضعها تدريجيا، ينبغي أن تتوافق بدرجة أكبر مع الاقتصادات الضيقة الأساس الصغيرة والضعيفة، مع مراعاة الفروق العديدة في نفس الوقت فيما بين الدول الجزرية الصغيرة، كل على حدة.
    After a comprehensive review of the indicators and approaches used for the identification of the least developed countries, the Committee affirmed the validity of the current criteria and introduced refinements. UN وبعد إجراء استعراض شامل للمؤشرات والنهج المستخدمة لتحديد أقل البلدان نمواً، أكدت اللجنة صلاحية المعايير الحالية وقامت بتحسينها.
    Civil-society representatives pointed out the need for references to women and structural discrimination, the need for the current criteria to reflect the core norm adopt more human rights language and focus on the enabling environment for development. UN ونوّه ممثلو المجتمع المدني بلزوم الإشارة إلى النساء والتمييز الهيكلي، وضرورة أن تعكس المعايير الحالية القاعدة الأساسية اعتماد مزيد من لغة حقوق الإنسان والتركيز على البيئة الممكنة للتنمية.
    In its view, the political dimension of the right to self-determination has been erroneously recorded and reduced in the scope and application of the final reports, specifically in the current criteria and sub-criteria in terms of the right to development. UN وذكر التقرير أن البعد السياسي للحق في تقرير المصير قد تم تسجيله خطأ كما تم اختزال نطاقه وتطبيقه في التقارير النهائية ولا سيما المعايير الحالية وما يتصل بها من معايير فرعية. فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    With regard to graduation criteria, they underscored the need to shift the current criteria based on per capita income towards a basket of indicators that would include the human development index. UN أما فيما يتعلق بمعيار الرفع من القائمة، فأكدت الحاجة إلى التحول عن المعايير الحالية القائمة على نصيب الفرد من الدخل القومي إلى تبني مجموعة من المؤشرات تشمل دليل التنمية البشرية.
    While confirming the reliability of the current criteria used for least developed country identification, it proposed further refinements to the indicators, in particular to better reflect the structural vulnerability of countries to climate change. UN ومع تأكيد اللجنة على موثوقية المعايير الحالية المستخدمة للتحديد اقترحت مزيدا من الصقل للمؤشرات، وبخاصة من أجل أن تعكس بصورة أفضل أوجه الضعف الهيكلية للبلدان إزاء التغير المناخي.
    The current criteria that determine the overall rating of the hardship classification of a duty station on the basis of the assessment of these individual hardship factors had been approved by the Commission in 1981. UN أما المعايير الحالية التي يحدد في إطارها التصنيف العام لمراكز العمل من حيث المشقة على أساس تقييم فرادى عوامل المشقة المذكورة، فقد أقرتها اللجنة في عام 1981.
    The Commission agreed to the recommended amendments to the current criteria and considered that the refinement to the criteria would address current problems of the hardship classification system in a consistent manner and also enhance its credibility among its stakeholders. UN ووافقت اللجنة على التعديلات الموصى بإدخالها على المعايير الحالية واعتبرت أن تنقيح المعايير سيعالج المشاكل الحالية في نظام تصنيف المشقة على نحو متسق، وسيعزز أيضا موثوقيته لدى الجهات المعنية.
    With regard to graduation criteria, they underscored the need to shift the current criteria based on per capita income towards a basket of indicators that would include the human development index. UN أما فيما يتعلق بمعيار الرفع من القائمة، فأكدت الحاجة إلى التحول عن المعايير الحالية القائمة على نصيب الفرد من الدخل القومي إلى تبني مجموعة من المؤشرات تشمل دليل التنمية البشرية.
    In view of the inconsistent recommendations by the Committee for Development Policy regarding the graduation of certain small island developing States, the current criteria must be urgently refined. UN وفي ضوء التوصيات المتضاربة التي أصدرتها لجنة السياسة الانمائية بشأن النقل التدريجي لبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب تنقيح المعايير الحالية بشكل عاجل.
    Those seats would be allocated by a decision of Africans themselves, in accordance with a system of rotation based on the current criteria of the African Union and subsequent elements that might improve upon those criteria. UN وينبغي أن يقرر الأفارقة أنفسهم بشأن هذين المقعدين وفقا لنظام التناوب القائم على أساس المعايير الحالية للاتحاد الأفريقي وأية عناصر إضافية قد تستخدم لتحسين تلك المعايير.
    The present document provides information on the current criteria for regular resources allocation used by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and proposes options for future programming resources distribution. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المعايير الحالية التي يستخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي لتخصيص الموارد العادية للمرأة، ويقترح خيارات لتوزيع موارد البرامج في المستقبل.
    According to the Ministry of Communities and Return, preparations for assistance to the above families are under way, and task forces at municipal levels are reviewing applications in line with the current criteria for assistance. UN وأفادت الوزارة أن التحضيرات لمساعدة تلك الأسر بدأت، وأن هناك أفرقة عمل على صعيد البلديات تستعرض الطلبات وفق المعايير الحالية للمساعدة.
    The current criteria used to assess countries for graduation must be revised, especially for small island developing States. UN ولا بد من تنقيح المعايير الحالية المستخدمة لتقييم البلدان بغرض الخروج من القائمة، خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    While Maldives appreciates the efforts made by the Committee for Development Policy over the years to refine the criteria used in identifying least developed country status, we believe that a number of serious constraints on development still remain outside the scope of the current criteria. UN وفي حين أن ملديف تقدِّر الجهود التي بذلتها اللجنة على مدار السنين لصقل المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموًا، فإننا نعتقد أن هناك عددًا من القيود الخطيرة المعرقِلة للتنمية ما زال خارج نطاق المعايير الحالية.
    National curricula frequently ignore the cultures, treaties, histories and spiritual values of indigenous peoples and reinforce stereotypes; (g) in many cases, current criteria to measure the achievement of Goal 2 regarding indigenous education are absent or are based on insufficient indicators which do not reflect indigenous educational specificities and are culturally inappropriate and insensitive. UN فالمناهج الدراسية الوطنية كثيرا ما تتجاهل ثقافات ومرجعيات وتواريخ الشعوب الأصلية وقيمها الروحية وترسخ الأفكار النمطية تجاهها؛ (ز) في العديد من الحالات، تغيب المعايير المعتمدة حاليا لقياس إنجاز الهدف 2 فيما يتعلق بتعليم أطفال الشعوب الأصلية، أو يعتمد في ذلك على مؤشرات غير كافية لا تعكس خصوصيات تعليمها ولا تناسب ثقافتها ولا تراعيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more