"current debate" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة الحالية
        
    • المناقشة الجارية
        
    • المناقشة الراهنة
        
    • النقاش الحالي
        
    • النقاش الجاري
        
    • المناقشات الجارية
        
    • الجدل الحالي
        
    • الحوار الجاري
        
    • النقاش الدائر حالياً
        
    • المناقشات الحالية التي
        
    • الجدل الدائر حاليا
        
    • والنقاش الحالي
        
    • للنقاش الجاري
        
    The current debate was crucial in order to reach common ground concerning the scope and application of that principle. UN وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه.
    Finally, Germany hoped that the current debate on the distribution of seats within the Organizational Committee would soon be satisfactorily resolved. UN وأخيراً، تأمل ألمانيا في أن تُحسَم قريباً بشكل مُرضي المناقشة الحالية بشأن توزيع المقاعد داخل اللجنة التنظيمية.
    We must revitalize the current debate. UN ويجب علينا إعادة تنشيط المناقشة الجارية.
    He expressed concern about the fact that the current debate on the crime of aggression in the context of the International Criminal Court could potentially harm that momentum. UN وأعرب عن قلقه إزاء كون المناقشة الجارية لجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية قد تؤثر على هذا الزخم.
    The current debate centres on the balance between developing industrial production and supporting agricultural raw material inputs to make value-added products. UN وتركز المناقشة الراهنة على التوازن بين تنمية الإنتاج الصناعي ودعم مدخلات المواد الخام الزراعية لإنتاج منتجات ذات قيمة مضافة.
    The current debate indicated that there was a problem with the approach. UN وأظهر النقاش الحالي وجود مشكلة تتعلق بالنهج المتبع.
    India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. UN وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We believe that in the current debate two different methodologies are confronting each other in the most sterile manner. UN إننا نعتقد أن هناك في المناقشة الحالية منهجيتين مختلفتين تواجهان بعضهما بعضاً بأكثر الطرق عقماً.
    In that connection, the current debate was very timely. UN وفي هذا الصدد فإن المناقشة الحالية جاءت في وقتها تماما.
    The current debate has clearly shown that such development cannot be achieved without appropriate funding, aid effectiveness and good governance. UN وقد أبرزت المناقشة الحالية بوضوح أنه لا يمكن تحقيق هذه التنمية من دون التمويل المناسب وفعالية المعونة والحكم الرشيد.
    The international community now faces new threats, such as climate change, as this current debate in the General Assembly shows. UN ويواجه المجتمع الدولي الآن تهديدات جديدة، مثل تغير المناخ، كما توضح المناقشة الحالية في الجمعية العامة.
    My country welcomes the inclusive participation of all actors in the area of climate change and development in this current debate. UN ويرحب بلدي بالمشاركة الشاملة لجميع الأطراف الفاعلة في مجال تغير المناخ وبالتطور الذي يحصل في هذه المناقشة الحالية.
    I hope that the current debate on the report will represent a meaningful contribution to reform. UN وآمل أن تمثل المناقشة الحالية للتقرير مساهمة جادة في عملية اﻹصلاح.
    The current debate must therefore underscore that there is no single model of democracy and that no Power has the authority to impose its own doctrine on the world. UN ولذلك، يجب أن تؤكد المناقشة الجارية على عدم أو وجود أي نموذج وحيد للديمقراطية وعلى عدم أنه تتمتع أي قوة بسلطة فرض مذهبها الخاص على العالم.
    The experts felt that all stakeholders should be involved in the current debate on energy services. UN ورأى الخبراء أنه ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة في المناقشة الجارية بشأن خدمات الطاقة.
    The current debate thus did not involve Western Sahara in any way. UN ومن ثم، فإن المناقشة الجارية لا تشمل الصحراء الغربية بأي حال من الأحوال.
    However, the current debate on the scope and the definition of what constitutes environmental goods and services should take developing country concerns into consideration. UN غير أن المناقشة الراهنة بشأن نطاق وتعريف ما يشكل سلعا وخدمات بيئية ينبغي أن تأخذ شواغل البلدان النامية في الاعتبار.
    Intended as a contribution to the current debate on equality, its objective is to enable every child legally to take the name of his or her father and/or his or her mother. UN وهو يندرج في المناقشة الراهنة المتعلقة بالتعادل ويهدف إلى السماح لكل طفل بأن يحمل اسم أبيه واسم أمه.
    The Australian Government is aware of the current debate on decriminalisation of abortion in Victoria. UN وتدرك الحكومة الأسترالية النقاش الحالي عن تجريم الإجهاض في فيكتوريا.
    35. The current debate appears to have reached an impasse. UN 35- ويبدو أن النقاش الحالي قد بلغ طريقا مسدودا.
    My delegation takes the current debate as the beginning of the process that should yield concrete results over the course of this session. UN ويعتبر وفدي النقاش الجاري انطلاقا للعملية التي ينبغي أن تثمر نتائج ملموسة على مدى هذه الدورة.
    Much of the current debate on poverty in academic circles draws upon this approach either explicitly or implicitly. UN وتسترشد أكثرية المناقشات الجارية بشأن الفقر في الأوساط الأكاديمية بذلك النهج إلى حد ما.
    - We have ZBZ's Rebecca Logan. - Whoo! ZBZ, what is your take on the current debate Open Subtitles لدينا من الزي بي زي ربيكا لوغن زي بي زي, مارأيك في الجدل الحالي
    State of the current debate on forest financing architecture UN حالة الحوار الجاري بشأن هيكل تمويل الغابات
    Induced abortion is forbidden in Chilean legislation and this topic is part of society's current debate. UN والإجهاض المتعمّد محظور في التشريع الشيلي، وهذا الموضوع جزء من النقاش الدائر حالياً في المجتمع.
    The agreements reached on recosting at the sixty-sixth and sixty-seventh sessions of the Assembly had hindered the recosting process and affected the Committee's current debate on the issue; consideration of recosting should not be deferred further. UN وأضافت أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن إعادة تقدير التكاليف في الدورتين السادسة والستين والسابعة والستين للجمعية العامة أعاقت عملية إعادة تقدير التكاليف وأثرت في المناقشات الحالية التي تجريها اللجنة بشأن هذه المسألة؛ فالنظر في إعادة تقدير التكاليف ينبغي ألا يؤجل إلى موعد لاحق.
    41. The current debate on social protection concentrates on its fiscal and economic affordability. UN 41 - ويركز الجدل الدائر حاليا حول الحماية الاجتماعية على مدى إمكانية تحملها ماليا واقتصاديا.
    The decision to adopt results-based budgeting and the current debate on planning instruments and the budget outline would govern the budgetary process for future decades. UN وسيحدد قرار اعتماد الميزنة التي تركز على النتائج والنقاش الحالي بشأن أدوات التخطيط ومخطط الميزانية الشكل الذي ستتخذه عملية وضع الميزانية في العقود المقبلة.
    There is also an additional aspect of the current debate that must not be underestimated. UN وثمة جانب إضافي أيضا للنقاش الجاري حاليا يجب عدم التقليل من شأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more