"current demand" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الحالي
        
    These efforts have provided only limited support to the Office and have not been sufficient to allow it to meet the current demand for its services. UN ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته.
    With its current structure and capacity, however, the Standing Police Capacity is only able to meet current demand for its services with difficulty. UN إلا أن هذه القدرة، بهيكلها وقوامها الحاليين، تستطيع بالكاد تلبية الطلب الحالي على خدماتها.
    One speaker questioned, however, whether it would be feasible to meet current demand for mercury without primary production. UN بيد أن أحد المتحدثين تساءل عما إذا كان من الممكن تلبية الطلب الحالي على الزئبق بدون اللجوء إلى الإنتاج الأولي.
    One speaker questioned, however, whether it would be feasible to meet current demand for mercury without primary production. UN بيد أن أحد المتحدثين تساءل عما إذا كان من الممكن تلبية الطلب الحالي على الزئبق بدون اللجوء إلى الإنتاج الأولي.
    Ecuador relies on complementary funds from the World Bank to meet the current demand for antiretroviral treatment. UN وتعتمد إكوادور على الأموال التكميلية من البنك الدولي لتلبية الطلب الحالي على العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    Consistent underfunding has resulted in decaying and inadequate systems which are overwhelmed by current demand. UN وقد أدى استمرار انخفاض التمويل الى تهالك وعدم ملاءمة الشبكات التي تنوء تحت عبء الطلب الحالي.
    In the area of treatment, all efforts have been concentrated on expanding the network of assistance centres to respond to current demand. UN وفي ميدان العلاج، تركزت جميع الجهود على توسيع شبكة مراكز المساعدة، حتى تلبي الطلب الحالي.
    In the meantime, the Department was liaising with the Facilities and Commercial Services Division of the Department of Management to meet the current demand for seating. UN وفي الوقت نفسه، تجري الإدارة اتصالات مع شُعبة إدارة المرافق والخدمات التجارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية لتلبية الطلب الحالي على المقاعد.
    The Ministry of Education is currently working on an Adult ESOL Strategy, to assesswhich is intended to provide a stocktake of current demand for and provision of adult ESOL, and present a vision for New Zealand's ESOL provision in the future. UN تضطلع وزارة التعليم حاليا بوضع استراتيجية الانكليزية للكبار الناطقين بلغات أخرى، لتقييم الطلب الحالي على الانكليزية للكبار الناطقين بلغات أخرى، وتوفيرها، وتقديم تصور للمستقبل.
    This will improve the capability of the Division to meet the challenges posed by the current demand for real time response to issues pertaining to border security such as access to and prompt processing of Advanced Passenger Information. UN وسيحسن ذلك قدرة الشعبة على مواجهة التحديات التي يطرحها الطلب الحالي على الاستجابة الفورية لمسائل تتصل بأمن الحدود، ومنها إمكانية الوصول إلى المعلومات المسبقة عن المسافرين وسرعة معالجتها.
    Results of interviews conducted with persons associated with these services indicate that the funding and resources available for these services are insufficient and therefore do not meet the current demand. UN وتبين نتائج المقابلات التي أُجريت مع الأشخاص المرتبطين بهذه الخدمات عدم كفاية التمويل والموارد المتاحة لهذه الخدمات، وبالتالي عدم استطاعتها تلبية الطلب الحالي عليها.
    a Speculative activity has also added to the current demand for metals and energy (UNCTAD 2006). UN (أ) أضيف النشاط المحفوف بالمخاطر، إلى الطلب الحالي على المعادن والطاقة (الأونكتاد 2006).
    The Ministry of Education is currently working on an Adult English for Speakers of Other Languages (ESOL) Strategy, which is intended to provide a stocktake of current demand for and provision of adult ESOL, and a vision for New Zealand's ESOL provision in the future. UN وتقوم وزارة التعليم حاليا بوضع استراتيجية الانكليزية للناطقين بلغات أخرى من الكبار، التي يُراد بها حصر الطلب الحالي للانكليزية للناطقين بلغات أخرى من الكبار وتوفيرها، ورؤية لتوفير الانكليزية للناطقين بلغات أخرى في نيوزيلندا في المستقبل.
    4. Globally, the available supply of freshwater (total run-off) exceeds current demand by about 10 times. UN ٤ - وعلى الصعيد العالمي، تتجاوز إمدادات المياه العذبة المتوفرة )الصرف السطحي الكلي( الطلب الحالي بما يقرب من ١٠ أضعاف.
    3. The recruitment of language staff remained difficult, with an insufficient number of competitive language examinations being held and a far smaller yield of successful candidates than needed to meet the current demand for language services. UN 3 - وما زال تعيين موظفي اللغات أمرا صعبا، بسبب قلة عدد امتحانات اللغات التنافسية التي تنظم وعدد المرشحين الناجحين الذي يقل كثيرا عن حجم الطلب الحالي على خدمات اللغات.
    10. Second, if the current demand for United Nations peacekeeping remained roughly constant over the next five years, the Organization would be faced with a serious resource deficit in the field. UN 10 - وأشار إلى أن الاعتبار الثاني هو أنه إذا ظل الطلب الحالي على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام ثابتا تقريبا على مدى السنوات الخمس التالية، فإن المنظمة ستواجَه بعجز خطير في الموارد في هذا الميدان.
    Several members of the CGE recognized that the current demand for more transparency in corporations' social impact is based on the perception that the current model of economic development cannot be sustained in the long term without new approaches to natural resource depletion and social concerns. UN وسلّم عدد من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري بأن الطلب الحالي على مزيد من الشفافية بشأن الأثر الاجتماعي للشركات هو طلب يستند إلى حس بأن النموذج الحالي للتنمية الاقتصادية لا يمكن أن يستمر في الأجل الطويل.
    It indicates that the technical potential of renewable energy technologies to supply energy services exceeds current demand and that renewable energy is already competitive in various settings, although its costs are still higher than existing energy prices. UN ويشير إلى أن الإمكانات التقنية لتكنولوجيات الطاقة المتجددة قادرة على توفير خدمات الطاقة على مستوى يتجاوز الطلب الحالي عليها، وأن الطاقة المتجددة قادرة بالفعل على المنافسة في مختلف الأوساط، برغم أن تكاليفها لا تزال تفوق أسعار الطاقة الحالية.
    35. Another positive sign in the tourism sector is that current demand for visits is higher than current supply.23 This is attributable in part to airline capacity bottlenecks, which are being addressed. UN 35 - وثمة بادرة إيجابية أخرى بالنسبة لقطاع السياحة، وهي أن الطلب الحالي فيما يتعلق بالزائرين أكبر من العرض(23). ويعزى ذلك جزئيا إلى عجز في قدرة الخطوط الجوية، وهي مسائل تجري معالجتها حاليا.
    (d) There was a need to match the delegated authority with the current demand for an up-to-date approval for write-off and disposals of non-expendable property. UN (د) كانت هناك حاجة لمواءمة السلطة المفوضة مع الطلب الحالي على موافقة حديثة على شطب الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more