"current discussions on" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات الجارية بشأن
        
    • المناقشات الحالية بشأن
        
    • المناقشات الجارية حاليا بشأن
        
    • المناقشات الجارية حول
        
    • والمناقشات الجارية بشأن
        
    These issues and challenges are likely to take even greater significance in the context of current discussions on reducing emissions from deforestation and degradation in the international climate change debate. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Armenia supports the current discussions on improving the representative character of the Security Council. UN وتؤيد أرمينيا المناقشات الجارية بشأن تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن.
    That, however, would require additional funding through the Multilateral Fund, and a positive outcome to the current discussions on the replenishment of the Fund. UN ولكن هذا سيتطلب تمويلاً إضافياً عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف، كما سيتطلب نتائج إيجابية في المناقشات الجارية بشأن تجديد موارد الصندوق.
    IDLO was also committed to contributing to the current discussions on integrating the rule of law into the post-2015 development agenda. UN وأشارت إلى أن المنظمة ملتزمة أيضا بالمساهمة في المناقشات الحالية بشأن إدماج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The current discussions on strengthening the institutional framework for sustainable development in the context of Rio+20 and preparing for a post-2015 United Nations development agenda could form an important opportunity in this regard. UN ومن شأن المناقشات الحالية بشأن تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في سياق مؤتمر ريو+20 وإعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 أن تشكل فرصة هامة في هذا المجال.
    Noting the urgency of a productive outcome from the current discussions on funding strategies being pursued by the executive boards of the United Nations funds and programmes towards reversing the declining trend in core resources, UN وإذ يلاحظ الحاجة الماسة إلى الخروج بنتيجة مثمرة من المناقشات الجارية حاليا بشأن استراتيجيات التمويل التي تنتهجها المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها من أجل عكس الاتجاه النزولي في الموارد اﻷساسية،
    In this regard, current discussions on the issue should be further encouraged, including discussion of a well-established methodology for the assessment of the economic impact of sanctions on affected countries. UN وفي هذا الصدد، يجب زيادة تشجيع المناقشات الجارية حول هذه القضية، بما في ذلك مناقشة وضع منهجية مستقرة تماما لتقييم اﻵثار الاقتصادية للجزاءات على البلدان المتضررة.
    At the same time, we are seriously concerned that against the background of the current discussions on the closing of the Chernobyl nuclear power plant, the problem of the liquidation of medical and environmental consequences of the disaster is being pushed aside. UN وفـي الوقت نفسه يساورنا قلق بالغ ﻷن مشكلة تصفية العواقب الطبية والبيئية للكارثة قد نحيت جانبا بحجة المناقشات الجارية بشأن إغلاق محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل.
    The senior officials noted that the current discussions on the reform of international environmental governance could have implications for all Group members and that it was therefore important to facilitate the involvement of United Nations entities and their governing bodies at relevant stages of the reform process. UN أشار كبار المسؤولين إلى أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية يمكن أن تترتب عليها تداعيات بالنسبة لجميع أعضاء هذا الفريق، ومن ثم يكون من الضروري تيسير مشاركة كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الإدارية في المراحل ذات الصلة من عملية الإصلاح.
    The Special Committee had an important part to play in the current discussions on renewing the Organization, especially in view of the fact that the Millennium Summit had highlighted the need for greater democracy and transparency in the United Nations, most notably within the Security Council. UN وأضاف أن للجنة الخاصة دورا هاما تقوم به في المناقشات الجارية بشأن تجديد المنظمة، ولاسيما بالنظر إلى أن قمة الألفية قد أبرزت الحاجة إلى المزيد من الديمقراطية والشفافية في الأمم المتحدة، وعلى الأخص داخل مجلس الأمن.
    In the context of current discussions on Security Council reform, Benin believes that any reform of the Council must take into consideration the legitimate aspirations of the developing countries, in particular African countries, while maintaining the Council's effectiveness and good functioning. UN وفي سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن، تعتقد بنن أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يأخذ بعين الاعتبار التطلعات المشروعة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية، ويحافظ في نفس الوقت على فعالية المجلس وحسن عمله.
    While the timetable for interim reductions between 2005 and 2015 proposed by the European Community had its merits, it would not be possible for Article 5 Parties to agree to them until they knew the outcome of the current discussions on critical-use exemptions. UN وعلى الرغم من أن الجدول الزمني للتخفيضات المؤقتة فيما بين 2005 و2015 الذي اقترحته الجماعة الأوروبية ينطوي على مزايا، فإن من غير الممكن أن توافق الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عليها ريثما تطلع على نتائج المناقشات الجارية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    75. UNCDF will make efforts to generate new, additional streams of financing for development, in line with the current discussions on means of implementation and financing for development in the framework of the post-2015 development agenda. UN 75 - وسيبذل الصندوق الجهود لإيجاد روافد إضافية جديدة لتمويل التنمية، تمشيا مع المناقشات الجارية بشأن وسائل تنفيذ وتمويل التنمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In 2011, Swisspeace, a non-governmental organization based in Switzerland, carried out an assessment mission in Burundi to determine national capacities on archiving, data-collection practice and strategy in the context of current discussions on transitional justice processes. UN وفي عام 2011، أوفدت منظمة سويسبيس، وهي منظمة غير حكومية تتخذ من سويسرا مقرا لها، بعثة تقييم إلى بوروندي لتحديد القدرات الوطنية المتعلقة بممارسة واستراتيجية المحفوظات وجمع البيانات في سياق المناقشات الجارية بشأن عمليات العدالة الانتقالية.
    His Government hoped that the current discussions on cluster munitions in international forums would lead to the conclusion of a new instrument that would strengthen measures to eliminate the humanitarian consequences of those weapons. UN وأضاف أن حكومته تأمل في أن تؤدي المناقشات الحالية بشأن الذخائر العنقودية في المنتديات الدولية إلى إبرام صك جديد يعزّز تدابير القضاء على العواقب الإنسانية لهذه الأسلحة.
    current discussions on import and export issues indicate that States need to agree on guidelines for authorizing exports, imports and transit of small arms and light weapons. UN وتشير المناقشات الحالية بشأن مسائل التوريد والتصدير أن الدول تحتاج إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنح التصاريح الخاصة بتصدير الأسلحة الصغيرة والخفيفة واستيرادها ومرورها العابر.
    current discussions on the establishment of a multilateral nuclear fuel cycle mechanism, meanwhile, should enjoy the broadest consultation possible among Member States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحظى المناقشات الحالية بشأن إنشاء آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بأوسع نطاق ممكن من المشاورات فيما بين الدول الأعضاء.
    Crucially, my delegation believes that, within the context of current discussions on the reform of the United Nations, the issue of the prevention of genocide must be given serious attention. UN ووفدي يؤمن بضرورة إيلاء اهتمام جاد لمسألة منع جريمة الإبادة الجماعية في سياق المناقشات الحالية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    France approves of the current discussions on improving the representative character of the Security Council, in particular with respect to Germany, Japan and the States of the South. UN وفرنسا تؤيد المناقشات الجارية حاليا بشأن تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن، وبخاصة فيما يتعلق بألمانيا واليابان ودول الجنوب.
    Canada noted that a special rapporteur should be developed in a way that built on and supported the larger United Nations reform process, including current discussions on coherence within the United Nations system and the mandate review of the special procedures established by the Commission on Human Rights. UN ونوهت كندا إلى أن منصب المقرر الخاص ينبغي أن ينشأ بطريقة تفيد من العملية الأرحب لإصلاح الأمم المتحدة وتدعمها، بما في ذلك المناقشات الجارية حاليا بشأن التساوق داخل منظومة الأمم المتحدة، ومراجعة الإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان.
    14. Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) said that the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was very important, particularly in light of current discussions on the question of universal jurisdiction. UN 14 - السيد شتوركلر غونزنباك (سويسرا): قال إن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية موضوع هام جدا، لا سيما في ضوء المناقشات الجارية حاليا بشأن مسألة الولاية القضائية العالمية.
    34. Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran) said that as the Special Committee had prepared a number of important instruments relating to the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes, it should be actively involved in the current discussions on those questions. UN ٣٤ - السيد عنايت )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن اللجنة الخاصة بما أنها أعدت عددا من الصكوك الهامة المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، فإنها ينبغي أن تشرك بنشاط في المناقشات الجارية حول هذه المسائل.
    The current discussions on whether stockpiles are to be included in the negotiations will probably not lead us anywhere. UN والمناقشات الجارية بشأن ما إذا كان يتعين إدراج المخزونات في المفاوضات ربما لن تفضي بنا الى أية نتيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more