"current emphasis on" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الحالي على
        
    • التأكيد الحالي على
        
    • والتركيز الحالي على
        
    • تأكيده على
        
    More attention would be paid to non-formal education, in order to complement the current emphasis on the formal education system. UN ويولي مزيد من الاهتمام للتعليم غير الرسمي حتى يكتمل التركيز الحالي على نظام التعليم الرسمي.
    With the current emphasis on human development, the development agenda now incorporates issues such as global governance, peace and security, in addition to growth, education, health, environment and empowerment. UN ومع التركيز الحالي على التنمية البشرية، فإن خطط التنمية تتضمن حاليا قضايا من قبيل الحكم العالمي، والسلم والأمن، بالإضافة إلى النمو والتعليم والصحة والبيئة والتمكين.
    The concept of results-based budgeting in the United Nations is expected to shift the current emphasis on inputs to results achieved and accountability for those achievements. UN ومن المتوقع بالنسبة لمفهوم الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة أن يتحوِّل التركيز الحالي على المدخلات المنجزة إلى النتائج حيث يتطرق إلى عنصر المسؤولية عن تلك الإنجازات.
    She stressed, however, that an increased focus on reducing demand for and preventing the sale of illicit drugs and precursors would be more effective than the current emphasis on merely eradicating drugrelated crops. UN لكنها شددت على أن زيادة التركيز على تخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة والسلائف ومنع الاتجار بهما أكثر فاعلية من التأكيد الحالي على مجرد القضاء على المحاصيل ذات الصلة بالمخدرات.
    108. In view of the continuing expansion of peace-keeping operations and the current emphasis on accountability, the Board recommends that all possible steps should be taken by the United Nations with a view to establishing appropriate procedures for reimbursing the Organization for losses of cash and property arising from the fault of military contingents. UN ١٠٨ - ونظرا الى استمرار توسع عمليات حفظ السلم والتركيز الحالي على المساءلة، يوصي المجلس بأن تتخذ اﻷمم المتحدة جميع الخطوات الممكنة لوضع الاجراءات المناسبة لتعويض المنظمة عن الخسائر النقدية وخسائر الممتلكات التي تكون الوحدات العسكرية مسؤولة عنها.
    [Also requests the Executive Director to continue its current emphasis on the achievement of results for the achievement of programme objectives and the efficient and transparent use of resources to that end, subject to United Nations processes of review, evaluation and oversight - - USA similar to UNEP]; UN [يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يواصل تأكيده على تحقيق النتائج من أجل إنجاز أهداف البرامج وتوخياً لاستخدام الموارد على نحو كفوء وشفاف لتحقيق ذلك الغرض، رهناً بعمليات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستعراض والتقييم والرقابة - الولايات المتحدة الأمريكية صيغة مماثلة لمقرر برنامج الأمم المتحدة للبيئة]؛
    Instead, they should address the problem of the current emphasis on civil and political rights at the expense of economic, social and cultural rights. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، بدلا من ذلك، أن يتصدى للمشكلة المتمثلة في التركيز الحالي على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It was noted in this context that while the World Summit on Social Development targeted poor people around the world, both in developed and developing countries, the current emphasis on the Millennium Development Goals directs attention mainly to the plight of the poor in developing countries. UN ولوحظ في هذا السياق أنه بينما استهدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الفقراء حول العالم في البلدان المتقدمة النمو وتلك النامية على السواء، فإن التركيز الحالي على الأهداف الإنمائية للألفية يوجه الاهتمام إلى محنة الفقراء في البلدان النامية في المقام الأول.
    This is particularly important in the light of the current emphasis on systemwide coherence, which would require strengthened linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities at the country level. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية خاصة في ضوء التركيز الحالي على الاتساق على نطاق المنظومة ككل، الذي من شأنه أن ينطوي على تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية على المستوى القطري.
    In line with the current emphasis on developing mechanisms to encourage, monitor and assess the performance of managers in meeting gender equality goals, the current report on the status of women in the Secretariat contained a new table indicating which departments and offices had met or exceeded the goal of gender balance. UN وتمشيا مع التركيز الحالي على وضع آليات لتشجيع المديرين على تحسين ومراقبة وتقييم أدائهم في مجال بلوغ أهداف المساواة بين الجنسين، يتضمن التقرير الحالي عن وضع المرأة في الأمانة العامة جدولا جديدا يبين الإدارات والمكاتب التي بلغت هدف تحقيق التوازن بين الجنسين أو فاقته.
    The survey also explored the views of respondents on the reorientation of the programme to a set of thematic issues instead of the current emphasis on advocacy and services for targeted groups. UN ١٨ - كما استكشفت الدراسة الاستقصائية وجهات نظر المجيبين بشأن إعادة توجيه البرامج الى مجموعة من القضايا المواضيعية بدلا من التركيز الحالي على الدعوة وتقديم الخدمات للفئات المستهدفة.
    In fact, internal reviews by the staffs of the World Bank and the Fund recommended a better balance between growth-enhancing and social expenditures, relative to the current emphasis on the latter.27 UN والواقع أن الاستعراضات الداخلية التي أجراها موظفو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أوصت بإيجاد توازن أفضل بين تعزيز النمو والنفقات الاجتماعية، بالنسبة إلى التركيز الحالي على النفقات الاجتماعية(27).
    As such a modification would not represent a fundamental change and is, moreover, consistent with the current emphasis on General Assembly reform and revitalization and improved transparency, we urge that this approach be considered and implemented for the First Committee during the fifty-ninth session. UN ولأن هذا التعديل لن يشكل تغييرا أساسيا، بل سيكون متسقا مع التركيز الحالي على إصلاح الجمعية العامة وتنشيط الشفافية وتحسينها، فإننا نحث على النظر في هذا النهج وتطبيقه بالنسبة للجنة الأولى في الدورة التاسعة والخمسين.
    5. Welcomes the request of the Governing Council to the Executive Director of the United Nations Environment Programme to continue the current emphasis on the achievement of results for the achievement of programme objectives; UN 5 - ترحب بطلب المجلس التنفيذي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة التركيز الحالي على تحقيق النتائج من أجل بلوغ أهداف البرنامج؛
    In addition to the current emphasis on the technical aspects of climate change, political and socio-economic aspects of both mitigation and adaptation strategies have to be recognized. F. Impacts on women's education UN وإضافة إلى التركيز الحالي على الجوانب التقنية لتغير المناخ، ينبغي أيضاً الإقرار بأهمية الجوانب السياسية والاجتماعية - الاقتصادية لاستراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    5. Welcomes the request of the Governing Council to the Executive Director of the United Nations Environment Programme to continue the current emphasis on the achievement of results for the achievement of programme objectives; UN 5 - ترحب بطلب المجلس التنفيذي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة التركيز الحالي على تحقيق النتائج من أجل بلوغ أهداف البرنامج؛
    (d) Child survival programmes have improved infant and child health, and the current emphasis on micro-nutrients promises to bring about further improvements; UN )د( أدت برامج بقاء الطفل إلى تحسين صحة الرضع واﻷطفال، ويتوقع أن يؤدي التركيز الحالي على المغذيات الدقيقة إلى مزيد من التحسينات؛
    At the same time, there was a need to maintain a balance between the current emphasis on combating organized crime, corruption and trafficking in human beings and the other priority issues of the Programme, also in relation to technical cooperation. UN ورئي ، في الوقت نفسه ، أن هناك حاجة الى الاحتفاظ بتوازن بين التركيز الحالي على مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والمتاجرة في البشر ، من ناحية ، والمسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية في البرنامج ، من الناحية اﻷخرى ، وأيضا فيما يتعلق بالتعاون التقني .
    As a historical matter, we find some irony in this current emphasis on universality. UN وكمسألة تاريخية، نجد شيئا من المفارقة في هذا التأكيد الحالي على العالمية.
    67. The current emphasis on reducing reporting burdens for countries by streamlining reporting obligations and by intensifying efforts towards the development of common reporting formats and data collection mechanisms is important. UN 67 - ويعتبر من الأمور المهمة التأكيد الحالي على تخفيض أعباء الإبلاغ بالنسبة للبلدان عن طريق ترشيد التزامات الإبلاغ وتكثيف الجهود الرامية إلى وضع نماذج موحدة للإبلاغ وآليات موحدة لجمع البيانات.
    33. The Special Rapporteur on the right to food pointed out that the privatization of local markets where women sell their produce as a way to increase the income of their households, together with the pursuit of land by private actors and the current emphasis on biofuels, endanger women's food security and livelihoods. UN 33- أشار المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى أن خصخصة الأسواق المحلية التي تبيع فيها المرأة إنتاجها لزيادة دخل أسرتها المعيشية، بالإضافة إلى سعي العناصر الفاعلة الخاصة وراء الأراضي والتركيز الحالي على الوقود الأحيائي، جميعها يشكل خطراً على أمن المرأة الغذائي ومعيشتها().
    37. The Special Rapporteur on the right to food pointed out that the privatization of local markets where women sell their produce as a modality to increase the income of their households, together with the pursuit of land by private actors and the current emphasis on biofuels, may endanger women's food security and livelihoods. UN 37- أشار المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى أن خصخصة الأسواق المحلية التي تبيع فيها المرأة منتجاتها كطريقة لزيادة دخل أسرتها المعيشية، إلى جانب سعي الجهات الفاعلة الخاصة للحصول على الأرض والتركيز الحالي على الوقود الأحيائي، قد يعرض أمن المرأة الغذائي وسبل عيشها للخطر().
    Further requests the Executive Director to maintain his current emphasis on results for the achievement of the programme objectives, and for the efficient and transparent use of resources to that end, subjected to United Nations processes of review, evaluation and oversight; UN 15- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يواصل تأكيده على تحقيق النتائج من أجل إنجاز أهداف البرامج ولاستخدام الموارد على نحو كفوء وشفاف لتحقيق ذلك الغرض، رهناً بعمليات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستعراض والتقييم والرقابة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more