"current evaluation" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الحالية
        
    • التقييم الحالي
        
    • الحالية للتقييم
        
    • التقييم الراهنة
        
    • التقييم الجاري
        
    • التقييمية الحالية
        
    • الحالية في مجال التقييم
        
    The purpose of the OIOS review was to assess the current evaluation capacity in UNHCR and determine how it could be improved to better contribute to organizational results, learning and accountability. UN وكان الغرض من استعراض المكتب هو تقييم قدرة التقييم الحالية في المفوضية وتحديد كيفية تحسينها من أجل الإسهام على نحو أفضل في النتائج والتعلم والمساءلة في المنظمة.
    The current evaluation function also does not fully meet the norms and standards of the United Nations Evaluation Group for evaluation independence, credibility and utility. UN ولا تستوفي مهمة التقييم الحالية أيضا على نحو تام قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من حيث استقلالية التقييم ومصداقيته وفائدته.
    (a) Assess the current evaluation capacity in UNHCR; and UN (أ) تقييم قدرة التقييم الحالية في المفوضية؛ و
    These steps are fully consistent with related recommendations of the current evaluation. UN وتتسق هذه الخطوات تماما مع التوصيات المعنية الواردة في التقييم الحالي.
    These delegations called for a follow-up to the current evaluation, with particular emphasis on the programme’s impact. UN وطالبت هذه الوفود بمتابعة التقييم الحالي مع التوكيد بشكل خاص على آثار البرنامج.
    The efforts of the current evaluation unit was commended by several representatives. UN وأثنى عدة ممثلين على جهود الوحدة الحالية للتقييم.
    He reiterated his personal commitment, as champion in UNFPA, to addressing evaluation challenges and critical gaps in the current evaluation policy. UN وجدد الإعراب عن التزامه، كنصير في صندوق السكان، بالتعامل مع تحديات التقييم والثغرات الحرجة في سياسة التقييم الراهنة.
    III. Study results current evaluation capacity, quality and utility UN قدرات التقييم الحالية وجودتها وفائدتها
    2.1. Sharing and integration of current evaluation findings with the global review team. UN 2-1 تقاسم واعتماد استنتاجات التقييم الحالية وإدماجها مع فريق الاستعراض العالمي.
    In addition, detailed guidelines should be issued early to all departments, covering current evaluation practices, methodologies and quality standards. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة.
    In addition, detailed guidelines should be issued early to all departments, covering current evaluation practices, methodologies and quality standards; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة؛
    The Board recommends that the Central Evaluation Unit should expedite the issuing of formal guidelines covering the current evaluation practices, methodologies and quality standards. UN ويوصي المجلس بأن تسرع وحدة التقييم المركزي بإصدار مبادئ توجيهية رسمية تشمل ممارسات التقييم الحالية ومنهجياته، ومعاييره النوعية.
    The needs assessment exercise described in paragraph 29 of the report was seen as an important first step in improving the current evaluation practice in the Secretariat. UN ووُصفت عملية تقييم الاحتياجات المبينة في الفقرة 29 بأنها خطوة أولى هامة لتحسين ممارسة التقييم الحالية في الأمانة العامة.
    Both evaluations were drawn upon to assist in the current evaluation. UN وقد تم الاعتماد على كلا التقييمين للمساعدة في إجراء التقييم الحالي.
    The current evaluation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was taking place at the midpoint of the effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأن التقييم الحالي لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر يجري في منتصف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The current evaluation echoes issues raised in evaluations of earlier regional cooperation frameworks, on the basis of which UNDP has already acted. UN 23 - يعكس التقييم الحالي القضايا التي أثيرت في تقييمات أطر التعاون الإقليمي السابقة، والتي عمل على أساسها البرنامج الإنمائي بالفعل.
    He said that in view of the current evaluation of the Financial Mechanism that component of the annual report of the Executive Committee was considered to have been completed and that future annual reports of the Executive Committee would therefore no longer contain that annex. UN وقال إن هذا العنصر الوارد في التقرير السنوي للجنة التنفيذية اعتُبر، في ضوء التقييم الحالي للآلية المالية، أنه اكتَمَل وأن التقارير السنوية للجنة التنفيذية مستقبلاً بالتالي لن تتضمّن بعد الآن هذا المرفق.
    (c) current evaluation and follow-up procedures in that regard; UN )ج( اﻹجراءات الحالية للتقييم والمتابعة في هذا الشأن؛
    Through these seminars, 90 people were trained in new monitoring and evaluation techniques. Furthermore, the conclusions of the seminars will contribute to a revision of the current evaluation guidelines with a view to making them more realistic and user-friendly to the country offices. UN وتم من خلال هذه الحلقات الدراسية تدريب ٩٠ شخصا على التقنيات الجديدة للرصد والتقييم، ويضاف الى ذلك أن الاستنتاجات التي توصلت إليها هذه الحلقات ستسهم في إجراء تنقيح للمبادئ التوجيهية الحالية للتقييم بغية جعلها أكثر تمشيا مع الواقع وتيسير استعمالها على المكاتب القطرية.
    He reiterated his personal commitment, as champion in UNFPA, to addressing evaluation challenges and critical gaps in the current evaluation policy. UN وجدد الإعراب عن التزامه، كنصير في صندوق السكان، بالتعامل مع تحديات التقييم والثغرات الحرجة في سياسة التقييم الراهنة.
    The Special Representative hoped that the current evaluation exercise would answer those questions. UN ومن المأمول فيه لدى ممثل الأمين العام أن يتضمن التقييم الجاري توفير ردود على هذه الأسئلة.
    28. The lack of impact of current evaluation studies is partly due to insufficient coverage. UN 28 - ويعزى ضعف تأثير الدراسات التقييمية الحالية جزئيا إلى عدم كفاية التغطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more