Booms are invariably followed by busts, and those that claim to have broken the cycle have been completely upended by current events. | UN | وكثيرا ما يعقب الازدهار الاقتصادي كساد، ومن يدعون بأنهم قد خرجوا من تلك الدوامة، فقد غيرتهم تماما الأحداث الجارية. |
He is able to rise above national and regional interests and see beyond the horizon of current events. | UN | وهو قادر على تجاوز المصالح الوطنية والمصالح الإقليمية وعلى تصور ما وراء أفق الأحداث الجارية. |
Her delegation would therefore vote against the no-action motion and hoped that others would do the same, particularly in the light of current events. | UN | ولذا سيصوت وفدها ضد فكرة عدم اتخاذ إجراء ويرجو أن يحذو الآخرون حذوه، لا سيما في ضوء الأحداث الجارية. |
Well, I don't follow current events past the Industrial Revolution. | Open Subtitles | أنا لا أتابع الأحداث الراهنة ما بعد الثورة الصناعية |
Alarmed by the current events in Darfur, | UN | إذ تثير جزعها الأحداث الراهنة في دارفور، |
Good to see you keeping up with current events. | Open Subtitles | من الجيّد رؤيتك تتابعين مع وجود الأحداث الحالية |
current events clearly show that such a course of action can only result in conflict and untold suffering for the people of the country. | UN | وتبين الأحداث الجارية بوضوح أن مخطط الإجراءات هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى صراع ومعاناة لا يوصفان لأبناء هذا البلد. |
The implications of the current events in Libya and the Arab position | UN | تداعيات الأحداث الجارية في ليبيا والموقف العربي |
The long walk will allow us to talk about current events. | Open Subtitles | سوف المشي طويلة تسمح لنا للحديث عن الأحداث الجارية. |
Seems like they're from decades ago, but I'm starting to think he's talking about current events. | Open Subtitles | يبدو بأنهم من العقود التي مضت, ولكن أنا بدأت أعتقد أنه يتحدث عن الأحداث الجارية. |
Nobody ever asks me about current events or the weather. | Open Subtitles | ألاّ يسألني أحد عن الأحداث الجارية أو الطقس |
We'll be happy to bring you up on current events just as soon as our Internet is back. | Open Subtitles | سنكون سعداء أن نجلب لكم الأحداث الجارية بمجرد عودة الإنترنت |
I find, in my business, it's important to... Keep up with current events. | Open Subtitles | أجد أنّه من المهم في عملي هو مواكبة الأحداث الجارية |
It also studied current events and emerging trends in the world that affected the work of the United Nations. | UN | ودرس أيضا الأحداث الراهنة والاتجاهات الناشئة في العالم التي تؤثر في عمل الأمم المتحدة. |
You'd think with current events, I would've written a will. | Open Subtitles | لظننتني في ظل الأحداث الراهنة كنت لأكتب وصيّة. |
Maybe write editorials on current events. | Open Subtitles | وربما كتابة افتتاحيات عن الأحداث الراهنة. |
The situation before the current events in Gaza was clearly not sustainable. | UN | ومن الواضح أن الحالة السائدة قبل الأحداث الحالية في غزة لم تكن قابلة للاستمرار. |
current events seem to be the result of a violent conjunction of the logics of hatred and force. | UN | ويبدو أن الأحداث الحالية ناجمة عن اقتران العنيف بين منطقي الكراهية والقوة. |
The reality of current events has made it possible for us to observe that peace does not mean just the absence of war. | UN | ولقد مكننا واقع الأحداث الحالية من ملاحظة أن السلام لا يعني مجرد غياب الحرب. |
I recognize the limitations placed on this process by current events in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وإنني أدرك القيود التي فُرضت على هذه العملية نتيجة لﻷحداث الجارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
At my yacht party, you were more concerned with current events it seemed. | Open Subtitles | أثناء حفل الياخت، بدوت مهتمة بالأحداث الجارية |
Oh, not current events. We get current events. | Open Subtitles | لا ليس الاحداث الجارية لدينا هنا أحداثنا |
Yeah, we can just talk about current events and the weather. | Open Subtitles | أجل، ويمكننا أن نتحدث عن الاحداث الجاريه |
More than 100 programmes about United Nations work in the former Yugoslavia and current events have been produced. | UN | وقد أنتج ما يزيد على ١٠٠ برنامج عن أعمال اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة واﻷحداث الجارية. |
At its third session, the Committee requested the respective secretariats to amend the relevant background papers in the light of comments made in the course of the discussions, to update them to take account of current events in conformity with the general approach adopted at the second session and to submit them to the Conference. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة إلى كل أمانة من اﻷمانات المعنية تعديل ورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة في ضوء التعليقات المبداة في سياق المناقشات مع استكمالها في ضوء الحوادث الجارية بما يتفق مع النهج العام المتبع في الدورة الثانية ومن ثم تقديمها الى المؤتمر. |
Or, when the proceeds are delayed, the fraudster may claim that returns due the investor are delayed by natural disasters, current events, or other such events that typically would not affect transactions of the type contemplated. | UN | وعندما يتأخر سداد العوائد، قد يزعم المحتال أن العوائد المستحقة للمستثمر قد تأخرت بفعل كوارث طبيعية أو أحداث جارية أو أحداث أخرى من هذا القبيل عادة ما لا تؤثر في النوع المرتأى من الصفقات. |
But first, I want to ask you a question about current events. | Open Subtitles | ولكن في البداية اريد ان اسألك عن الاحداث الحالية |
To place the current events in context it is necessary to refer to the following. | UN | ولوضع اﻷحداث الراهنة في سياقها من الضروري اﻹشارة إلى ما يلي: |