"current financial constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود المالية الحالية
        
    • القيود المالية الراهنة
        
    • العوائق المالية الحالية
        
    • المعوقات المالية
        
    • القيود المالية القائمة
        
    • للقيود المالية الحالية
        
    To date, this initiative has not had any major successes and the continuation of these activities is being evaluated in the light of current financial constraints. UN وحتى اﻵن، لم تؤد هذه المبادرات إلى أي إنجازات كبيرة، واستمرارية هذه اﻷنشطة موضع تقييم في الوقت الراهن في ضوء القيود المالية الحالية.
    In view of current financial constraints, it is recommended that staffing be maintained at the level of the biennium 2012−2013. UN ونظراً إلى القيود المالية الحالية يُوصى بالحفاظ على ملاك الوظائف على مستوى فترة السنتين 2012-2013.
    This should be encouraged in the light of the Organization's current financial constraints. UN وينبغي تشجيع هذا في ضوء القيود المالية الراهنة على المنظمة.
    Given current financial constraints and the fact that a limited number of persons had access to the seminars organized under the Programme, audiovisual tapes on various subjects of international law were a convenient tool to place at the disposal of educational institutions of States, especially developing States. UN ونظرا إلى القيود المالية الراهنة وإلى قلة اﻷشخاص الذين تتاح لهم فرصة حضور الحلقات الدراسية المنظمة في إطار البرنامج، فإن اﻷشرطة السمعية البصرية عن مختلف مواضيع القانون الدولي هي أداة عمليـة يمكن وضعها تحت تصرف المؤسسات التعليمية للدول، ولا سيما الدول النامية.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    To optimize the outcome of the partners' conference, the necessary documents should be prepared in a timely manner and priorities should be set to ensure that issues were addressed within the current financial constraints. UN 34 - ومضى قائلا إنه بغية التوصل إلى أفضل النتائج في مؤتمر الشركاء، فينبغي إعداد الوثائق اللازمة في الوقت المحدد وينبغي تحديد الأولويات لضمان معالجة القضايا في إطار القيود المالية الحالية.
    The number of observers will continue to fall until the minimal threshold of 150 is reached or until such time as the current financial constraints are eased. UN وسيستمر عدد المراقبين في التناقص حتى بلوغ الحد اﻷدنى المحدد ﺑ ١٥٠ مراقبا، أو حتى يحين الوقت الذي تخفف فيه القيود المالية الحالية.
    The Commission made wide-ranging recommendations relating to security, living conditions, training and service conditions for correctional staff, funding mechanisms and incident management, which are being addressed within current financial constraints. UN وقدمت اللجنة توصيات شاملة تتعلق بالأمن وأوضاع المعيشة والتدريب وشروط الخدمة لموظفي الإصلاحية، وآليات التمويل وإدارة الحوادث، ويجري تناول هذه الأمور في إطار القيود المالية الحالية.
    14. With regard to technical assistance in law reform, current financial constraints had resulted in a shift of emphasis to capacity-building measures. UN 14 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال إصلاح القانون، أدت القيود المالية الحالية إلى التحول إلى التركيز على تدابير بناء القدرات.
    She expressed the wish that similar support continue in 2014-2015; the Board agreed to grant that wish despite the current financial constraints. UN وأعربت عن أملها في أن يتواصل تقديم مثل هذا الدعم في الفترة 2014-2015؛ ووافق المجلس على الاستجابة لهذه الرغبة رغم القيود المالية الحالية.
    6. Calls upon developed countries to take into account the current financial constraints affecting activities of technical cooperation among developing countries, as well as the cost and technical benefits of technical cooperation among developing countries, and therefore to consider increasing their support; UN ٦ - تطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ في الاعتبار القيود المالية الحالية التي تؤثر على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تكاليف هذا التعاون وفوائده التقنية، وأن تنظر لذلك في زيادة دعمها؛
    While it might be understandable that the current financial constraints had led organizations to look increasingly inward to address their own difficulties, it was important to guard against making decisions from such a protectionist position. UN ١١٤ - وقال إنه وإن كان مفهوما أن القيود المالية الراهنة أدت بالمنظمة إلى أن تزيد الالتفات إلى داخلها بغية التصدي لمصاعبها فمن المهم الوقاية من أن تتخذ القرارات من منطلق حمائي.
    With that in mind, he particularly regretted the fact that, due to the current financial constraints, the publications produced by the Department were no longer to be issued in the Arabic language. UN ومع مراعاة ذلك، أعرب عن أسفه الشديد ﻷن المنشورات التي تصدرها اﻹدارة لم تعد تصدر باللغة العربية بسبب القيود المالية الراهنة.
    62. The Director responded that the AGDM roll-out would not be affected by current financial constraints and more than 50 staff had already been trained. UN 62- وأجاب المدير قائلاً إن تطبيق تعميم منظور السن ونوع الجنس والتنوع لن يتأثر جراء القيود المالية الراهنة وقد تم بالفعل تدريب أكثر من 50 موظفاً.
    32. Regarding phase out strategies, several delegations underlined the importance for UNHCR to take into consideration the current financial constraints, while others called for strategies that are based on operational considerations rather than on predetermined dates and financial resources. UN ٢٣- وفيما يتعلق باستراتيجية اﻹنهاء التدريجي، أكدت وفود عديدة أهمية أن تراعي المفوضية القيود المالية الراهنة بينما دعت وفود أخرى إلى استراتيجيات تستند إلى اعتبارات تشغيلية وليس إلى تواريخ وموارد مالية محددة من قبل.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين
    12. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ١٢ - تحث جميع الـدول والوكـالات المتخصصة والمنظمات غيـر الحكوميـة علـى أن تواصـل مساهماتها المقدمة إلى الوكالة، وأن تزيد منها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة فيما يتصل باﻹبقاء على ما يقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين من مساعدات تعد في غاية الضرورة والفعالية.
    11. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ١١ - تحث جميع الـدول والوكـالات المتخصصة والمنظمات غيـر الحكوميـة علـى أن تواصـل مساهماتها المقدمة إلى الوكالة، وأن تزيد منها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة فيما يتصل باﻹبقاء على ما يقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين من مساعدات تعد في غاية الضرورة والفعالية.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحث جميع الـدول والوكـالات المتخصصة والمنظمات غيـر الحكوميـة علـى أن تواصـل مساهماتها المقدمة إلى الوكالة، وأن تزيد منها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وأن تساند الوكالة فيما يتصل باﻹبقاء على ما يقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين من مساعدات تعد في غاية الضرورة والفعالية.
    The Chairman also drew attention to the fact that the Legal Subcommittee had been able to achieve real and constant savings in that area, despite the current financial constraints faced by the United Nations. UN كما استرعى الرئيس الانتباه إلى أن اللجنة الفرعية القانونية أمكنها تحقيق وفورات فعلية ومستمرة في ذلك المجال، على الرغم من المعوقات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    He noted with satisfaction that, despite its current financial constraints, the secretariat had organized symposia and briefing missions for government officials in a number of countries to promote awareness of its work and disseminate information on certain of its legal texts. UN فقد نظمت حلقات دراسية وبعثات إعلامية للموظفين الحكوميين في بلدان معينة من أجل التعريف بأعمالها وتعميم معلومات بشأن صكوك دولية محددة وهو أمر جدير بالثناء اذا وضعنا في الاعتبار القيود المالية القائمة.
    However, understanding the current financial constraints of most common system organizations, the federations would not be opposed to leaving the current apportionment in place. UN غير أن الاتحادات لن تعترض على إبقاء توزيع الحصص على حاله إدراكاً منها للقيود المالية الحالية التي تعاني منها معظم مؤسسات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more