"current financial year" - Translation from English to Arabic

    • السنة المالية الحالية
        
    • السنة المالية الجارية
        
    • للسنة المالية الجارية
        
    The cash position nevertheless improved slightly during the current financial year, from $88 million to $105.5 million. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    To give a telling example: More than half of Pakistan's revenues will be expended on debt servicing during the current financial year. UN ولنضرب مثلا صارخا على ذلك: إن أكثر من نصف عائدات باكستان سينفق على خدمة الدين خلال السنة المالية الحالية.
    This programme was one of the recommendations emerging from the Commission on Law and Order report, and will be piloted in the current financial year. UN وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية.
    Pledges for future years are recorded as deferred income when payment is received during the current financial year. UN وتُقَيَّد التبرعات المعلنة رسميا لسنوات مقبلة كإيرادات مؤجلة عندما ترد مدفوعاتها خلال السنة المالية الجارية.
    The programme received support from the Global Fund which is to end in the current financial year. UN وحظي البرنامج بدعم من الصندوق العالمي سينتهي خلال السنة المالية الجارية.
    In the current financial year 2007-08 the annual budget of FSP has been increased from RS 4.38 (b) to Rs.6 (b). UN وخلال السنة المالية الجارية 2007-2008، زيدت الميزانية السنوية لبرنامج الدعم الغذائي من 4.38 ملايين روبية إلى 6 ملايين روبية.
    It is specified that, in this context, arrears of mandatory contributions are considered to be the unpaid portion of the contributions for financial years prior to the current financial year. UN وقد حدد أن المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية هي، في هذا السياق، الجزء غير المدفوع من الاشتراكات بالنسبة للسنوات المالية السابقة للسنة المالية الجارية.
    The Government had also established a women's enterprise fund, to which it had allocated KSh 2 billion in the current financial year to provide credit for women entrepreneurs. UN واختتم حديثه قائلاً إن الحكومة قد أنشأت أيضاً صندوق مؤسسي للمرأة خصَّصت له 2 بليون شلن كيني في السنة المالية الحالية لتقديم قروض للنساء صاحبات المشاريع التجارية.
    ULOs as at the end of the current financial year UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية الحالية
    ULOs raised in the last month of the current financial year UN الالتزامات غير المصفاة التي أحدثت في الشهر الأخير من السنة المالية الحالية
    This law is a fundamental instrument of change adopted during the current financial year. UN يعد هذا القانون وسيلة أساسية للتغير الذي اعتُمد أثناء السنة المالية الحالية.
    The Committee was further informed that the Mission had taken steps to ensure that expectations of employment beyond the current financial year were no longer created. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن البعثة اتخذت خطوات لضمان التوقف عن إثارة توقعات باستمرار الوظائف إلى ما بعد السنة المالية الحالية.
    UNMISS will implement a policy, to be disseminated in the form of an administrative instruction, on charging for the liberty use of vehicles during the current financial year UN ستنفذ البعثة سياسة تُعمم في شكل أمر إداري بشأن تقاضي تكلفة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام خلال السنة المالية الحالية
    The Ministry of Finance has allocated approximately $4 million in the current financial year for the roll-out and has requested additional international financial support. UN وقد خصصت وزارة المالية ما يقرب من 4 ملايين دولار في السنة المالية الحالية من أجل البدء بالتنفيذ، وطلبت مزيدا من الدعم المالي الدولي.
    The Government has issued Pound500 million of capitalisation directions to 46 authorities in the current financial year, to enable them to make equal pay back-payments and speed up progress. UN وقد أصدرت الحكومة لجهات سلطة عددها 46 جهة في السنة المالية الجارية توجيهات لرأس المال قيمتها 500 مليون جنيه استرليني من أجل تمكينها من سداد مبالغ متأخرة لتحقيق المساواة في الأجر وللإسراع بتحقيق تقدم.
    In the current financial year, it had identified poverty reduction as the main goal of the national budget and had accorded preference to increased expenditure in the key social sectors of the economy. UN وأضاف أن الحكومة قد حدَّدت في السنة المالية الجارية تقليل الفقر على أنه الهدف الأساسي للميزانية الوطنية، كما أنها مَنَحَت أفضلية لزيادة الإنفاق في قطاعات الاقتصاد الاجتماعية الرئيسية.
    That programme was being expanded continuously, and there would be seven new centres by the end of the current financial year in March 2004. UN ويستمر التوسع في هذا البرنامج؛ وستكون هناك سبعة مراكز جديدة بحلول نهاية السنة المالية الجارية في آذار/مارس 2004.
    In the current financial year, 428 projects were received, of which 176 were selected for support, fewer than in 2002 owing to the fact that the budget for the programme was reduced to 28,600,000 pesos, subject to an additional municipal contribution for these projects of 59,500,000 pesos. UN :: وفي السنة المالية الجارية تم قبول 428 مشروعاً وتم اختيار 176 مشروعاً منها للحصول على الدعم وهو عدد يقل عن عام 2002 بسبب تخفيض ميزانية البرنامج إلى 000 600 28 بيزو، مع مساهمة بلدية إضافية لهذه المشاريع بمبلغ 000 500 29 بيزو.
    In the meantime, 54 positions are proposed for UNAMID, to be funded under general temporary assistance for the current financial year ending 30 June 2008, as detailed in the following paragraphs. UN وفي انتظار ذلك، يقترح تخصيص 54 وظيفة للعملية المختلطة تمول من المساعدة المؤقتة العامة فيما يخص السنة المالية الجارية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وذلك على النحو المفصل في الفقرات التالية.
    3. The initial contribution to the administrative budget of any Government which becomes a member after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and of the period from the date on which it becomes a member to the end of the current financial year. UN ٣- يقوم المجلس بتحديد المساهمة اﻷولية في الميزانية الادارية ﻷي حكومة تصبح عضوا بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد اﻷصوات المقرر لها والفترة التي تبدأ من تاريخ بدء عضويتها وتستمر حتى نهاية السنة المالية الجارية.
    The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members from the current financial year shall not thereby be altered. UN 5- يقدر المجلس الاشتراك الأول لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بالأعضاء الآخرين عن السنة المالية الجارية دون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more