"current focus" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الحالي
        
    • التركيز حاليا
        
    • التركيز الراهن
        
    • تركيزه الحالي
        
    • التركيز حالياً
        
    • والتركيز الحالي
        
    • بالتركيز الحالي
        
    He also called for a comprehensive reform of the State and its institutions, beyond the current focus on public administration and the security sector. UN ودعا أيضا إلى إجراء إصلاح شامل للدولة ومؤسساتها، يتجاوز التركيز الحالي على الإدارة العامة والقطاع الأمني.
    It is encouraging to note that the current focus on prevention, the cessation of hostilities, peace-building and development has been increasingly validated. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن التركيز الحالي على المنع، ووقف الأعمال العسكرية، وبناء السلام، والتنمية يلقى تأييدا متزايدا.
    A comprehensive strategy for education is expected to be drawn up following the current focus on UPE. UN 89- ومن المتوقع أن يتبع التركيز الحالي على تعميم التعليم الابتدائي وضع استراتيجية شاملة للتعليم.
    The current focus is on water supply, sanitation and transboundary water management. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    It hoped that the current focus on reform and harmonization could be maintained in order to enhance the effectiveness of the treaty body system as a whole. UN وتأمل اللجنة في إمكان المحافظة على التركيز الراهن على الإصلاح والمواءمة لكي يتسنى تعزيز فعالية نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات ككل.
    One speaker noted the importance of maintaining the current focus of the Branch, which complemented the work of the Counter-Terrorism Committee. UN ولاحظ أحد المتكلمين أهمية الحفاظ على مجال التركيز الحالي لدى الفرع، حيث إنه يكمّل عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    It highlighted recent developments concerning the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) as well as that agency's current focus. UN وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة.
    It hoped that the current focus on transboundary groundwaters would be expanded to include other shared natural resources such as oil and gas. UN ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز.
    It is our view that the current focus should be on emphasizing the responsibility of flag States in that regard. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    a more holistic approach than the current focus on income and paid employment UN :: نهجا أكثر شمولا من التركيز الحالي على الدخل والعمل المدفوع الأجر
    The current focus is on supporting health management teams and facility managers at the regional, council and local levels. UN وينصب التركيز الحالي على دعم فرق الإدارة الصحية ومديري المرافق على الصعيدين الإقليمي والمحلي وصعيد المجالس.
    It is important, however, for the current focus on certification to be put in perspective. UN بيد أنه من المهم وضع التركيز الحالي على إصدار الشهادات في المنظـــور الصحيح.
    current focus is thus on getting more people started on an education and convince more to complete the education they have commenced. UN وينصب التركيز الحالي لذلك على دفع مزيد من الأشخاص لبدء التعليم وإقناع المزيد بإكمال التعليم الذي بدأوه.
    Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. UN وثمة حاجة إلى إحراز قدر أكبر من التقدم في مجال وضع خطط وتنفيذ خطط تحقيق الفوائد، إلا أن هذا ليس بالأمر المستغرب في ضوء التركيز الحالي على التنفيذ العملي.
    Given the importance of and the current focus on the Fundamental Principles of Official Statistics, it was also decided to jointly review and strengthen the application of the principles governing international statistical activities within the United Nations system. UN وبالنظر إلى أهمية التركيز الحالي على المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، تقرر أيضا إجراء استعراض مشترك وتعزيز تطبيق المبادئ المـُنَظِمة للأنشطة الإحصائية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    23. In Viet Nam, the population and housing census conducted in 2009 helped to identify marginalized youth groups, which are the current focus of the United Nations country programme and the national policy. UN 23 - وفي فييت نام، ساعد تعداد السكان والمساكن الذي أجري في عام 2009 على تحديد فئات الشباب المهمشة، التي هي موضوع التركيز الحالي لبرنامج الأمم المتحدة القطري والسياسات الوطنية.
    With the current focus on subnational governance through the Independent Directorate of Local Governance, the Mission's focus of work will increasingly be at the provincial level. UN ومع التركيز الحالي على الحوكمة دون الوطنية من خلال المديرية المستقلة للحوكمة المحلية، فسوف يتركز عمل البعثة بطريقة متزايدة على صعيد المقاطعات.
    The current focus is on agriculture, industrial goods, services, rules and trade facilitation. UN ويجري التركيز حاليا على الزراعة والسلع الصناعية والخدمات والقواعد وتيسير التجارة.
    The current focus is on improving enterprise resource planning skills and in hiring the mix of resources required by the build, deploy and support phases. UN ينصب التركيز حاليا على تحسين مهارات تخطيط موارد المؤسسة وجلب مختلف أنواع الموارد اللازمة لمراحل البناء والنشر والدعم.
    One delegation warned against the current focus on poverty reduction which could distract from broader development issues and the right to development. UN وحذّر أحد الوفود من التركيز الراهن على الحد من الفقر الذي يمكنه أن يصرف الانتباه عن قضايا إنمائية أوسع نطاقاً وعن الحق في التنمية.
    The inclusion of that agenda item, we believe, will broaden the work of the meetings of States parties beyond their current focus on administrative and budgetary matters. UN ونعتقد أن إدراج ذلك البند في جدول الأعمال سيوسع نطاق عمل اجتماعات الدول الأطراف إلى خارج بؤرة تركيزه الحالي على الأمور الإدارية والميزانية.
    The current focus is on preparing related sub-legislation to ensure the law's full implementation at the national and local levels. UN ويجري التركيز حالياً على إعداد تشريع فرعي متصل بذلك يكفل تنفيذ القانون على الصعيد الوطني والصعيد المحلي تنفيذاً تاماً.
    The current focus is on supporting organizations that assist women and children. UN والتركيز الحالي مُنصب على دعم المنظمات التي تساعد النساء والأطفال.
    Concerns were also raised regarding the recommendations on project monitoring and objective setting, particularly as relates to the current focus on input rather than outputs. UN وأعربت الوفود كذلك عن مشاغلها فيما يتصل بالتوصيات المتعلقة برصد المشاريع وتحديد اﻷهداف خاصة فيما يرتبط بالتركيز الحالي على المدخلات عوضاً عن التركيز على النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more