One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. | UN | وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية. |
UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. | UN | وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية. |
The current food crisis has affected millions of people in developing countries. | UN | إن أزمة الغذاء الحالية ألحقت الأذى بملايين الناس في البلدان النامية. |
They also welcomed the decision of the Secretary-General of the United Nations to immediately establish a high-powered task force to address the current food crisis, its impact on poverty and long-term food security challenges. | UN | كما رحبت بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن ينشئ على الفور فرقة عمل ذات صلاحيات واسعة لمعالجة الأزمة الغذائية الراهنة وتأثيرها على الفقر والتحديات المتصلة بالأمن الغذائي على المدى الطويل. |
Deeply concerned at the grave consequences of the current food crisis, which include: | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تترتب عليه الأزمة الغذائية الراهنة من نتائج خطيرة، من بينها ما يلي: |
This provision is particularly relevant given the current food crisis. | UN | وهذا الحكم له أهمية خاصة نظراً لأزمة الأغذية الحالية. |
20. The current food crisis and climate change issues are affecting mainly poor people in rural areas. | UN | 20- إن أزمة الغذاء الحالية وقضايا تغير المناخ تؤثر أساساً على الفقراء في المناطق الريفية. |
The current food crisis is emblematic of the spate of humanitarian crises in West Africa. | UN | وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا. |
As the causes behind the current food crisis are complex and varied, our responses must be comprehensive as well as timely. | UN | ولأن أسباب أزمة الغذاء الحالية معقدة ومتنوعة، يجب أن تكون استجاباتنا شاملة وحسنة التوقيت. |
The current food crisis will not fail to have catastrophic consequences if aid to agriculture is not reviewed and increased; it is unfortunate that such assistance was cut by half between 1992 to 2000. | UN | وأزمة الغذاء الحالية سوف تكون لها عواقب وخيمة ما لم يعاد النظر في المعونات المقدمة للزراعة وزيادتها؛ ومن المؤسف أن هذه المساعدة قد خفضت إلى النصف بين عامي 1992 و 2000. |
He is also gravely concerned by the current food crises sweeping across Africa, from Niger and West Africa last year, to Kenya, Tanzania and the Horn of Africa this year. | UN | ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ أيضاً بسبب أزمات الغذاء الحالية المتفشية في أفريقيا، من النيجر وغرب أفريقيا في العام الماضي، إلى كينيا وتنزانيا والقرن الأفريقي هذا العام. |
It also offers a pertinent analysis of the current food crisis and presents a series of ambitious and constructive goals and actions. | UN | كما أنه يقدم تحليلا ذا صلة لأزمة الغذاء الحالية ويعرض سلسلة من الأهداف والإجراءات الطموحة والبناءة. |
The current food crisis is part of the grave structural crisis of the world economy. | UN | أن أزمة الغذاء الحالية جزء من الأزمة الهيكلية الخطيرة في الاقتصاد العالمي. |
This is particularly relevant given the current food crisis. | UN | وهو اهتمام ذو مغزى، لا سيما في ظل الأزمة الغذائية الراهنة. |
Spanish society offers that commitment in response to the current food crisis. | UN | وإن المجتمع الإسباني متمسك بذلك الالتزام استجابة للأزمة الغذائية الراهنة. |
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis. | UN | ونحن نشارك الأغلبية رأيها بأن المطلوب نهج متكامل للتغلب على الأزمة الغذائية الراهنة. |
An example of the need for more aid is the current food crisis. | UN | ومن أمثلة الحاجة إلى المزيد من المعونات هناك الأزمة الغذائية الراهنة. |
current food supplies are now estimated to be 20 per cent below annual needs. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الإمدادت الغذائية الراهنة تقل عن المستوى الذي يلبي الاحتياجات السنوية بنسبة 20 في المائة. |
The current food crisis made the Commission's work all the more relevant. | UN | فأزمة الأغذية الحالية تجعل عمل اللجنة أكثر أهمية. |
A more comprehensive approach was needed, including an international strategy to tackle the current food crisis over the short, medium and long terms. | UN | ومن الضروري إيجاد نهج أكثر شمولا، بما في ذلك وضع استراتيجية دولية لمعالجة أزمة الأغذية الحالية في الآجال القصير والمتوسط والطويل. |
24. With regard to food security, the World Food Programme (WFP), which has been closely monitoring the food situation, has estimated that there is a current food deficit in cereal of 40,000 metric tons. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، قدر برنامج الأغذية العالمي، الذي يعمل على رصد حالة الأغذية عن كثب، أن العجز الغذائي الحالي في الحبوب يبلغ 000 40 طن متري. |
59. The United Nations Convention to Combat Desertification, was relevant not only to climate change but also to the current food crisis. | UN | 59 - واستطردت قائلة إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي اتفاقية ذات أهمية ليس فقط لتغير المناخ ولكن أيضا لأزمة الأغذية الراهنة. |
(a) The right to food and the current food crisis: | UN | (أ) الحق في الغذاء والأزمة الغذائية الجارية: |
39. The current food, fuel, financial and climate change crises threatened to undermine the progress made by the developing countries, particularly in Africa, in their struggle against poverty. | UN | 39 - وأفاد بأن الأزمات الراهنة التي تعصف بقطاعات الغذاء والوقود والمال، وتغير المناخ، تهدد بتقويض التقدم الذي أحرزته البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، في كفاحها ضد الفقر. |