"current format" - Translation from English to Arabic

    • الشكل الحالي
        
    • شكلها الحالي
        
    • الشكل الراهن
        
    was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. UN ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي.
    The current format of the budget document was appropriate. UN وقال إن الشكل الحالي لوثيقة الميزانية ملائم.
    Overall, however, the prototypes are to a large extent similar to the current format. UN ولكن، بوجه عام، تشبه النماذج إلى حد كبير الشكل الحالي.
    A results-based budget format will differ from the current format in its emphasis, not in its nature; UN وسيختلف شكل الميزنة على أساس النتائج عن الشكل الحالي من حيث التشديد وليس من حيث الطابع؛
    In particular, the review proposes to reexamine the need for five of the eight directories in their current format. UN وتحديدا، يقترح الاستعراض إعادة النظر في ما إذا كانت ثمة حاجة إلى خمسة من أصل هذه الأدلة الثمانية في شكلها الحالي.
    Single parent households cannot be identified from the current format of the Census data. UN لا يمكن معرفة الأسر وحيدة الوالد في الشكل الحالي لبيانات التعداد.
    The view was also expressed that the current format of the Committee, including the duration of its sessions, should be maintained. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على الشكل الحالي للجنة، بما في ذلك مدة دوراتها.
    Every respondent agreed that the current format was a clear improvement over the previous structural arrangement. UN وأعرب كل من رد على الاستبيان عن موافقته على أن الشكل الحالي يمثل تحسنا واضحا مقارنة بالترتيب الهيكلي السابق.
    The current format of the 1267 Consolidated List for the purposes of locating persons is inconsistent with the electronic system of data storage used by the border control authorities. UN ولا يتلاءم الشكل الحالي للقائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في أغراض تحديد أماكن الأشخاص مع النظام الإلكتروني لتخزين البيانات الذي تستخدمه سلطات المراقبة الحدودية.
    The Committee had therefore requested that the current format should be refined when the next estimates for UNPROFOR were drawn up. UN ولذلك طلبت اللجنة ضرورة تحسين الشكل الحالي حينما يجري لاحقا إعداد التقديرات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    We are very pleased with the decision to continue consideration of the report of the Secretary-General within the framework of the current format. UN ونحن نعرب عن سرورنا البالغ لقرار مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام في إطار الشكل الحالي.
    The Committee points out that current format is used for all peace-keeping operations regardless of the size of the operation. UN وتشير اللجنة الى أن الشكل الحالي يستخدم لجميع عمليات حفظ السلم بغض النظر عن حجم العملية.
    The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the adequacy of the current format of presenting budget estimates for peace-keeping operations. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم.
    The Committee is convinced that the current format is no longer useful particularly with regard to budget proposals for large peace-keeping operations, as those of UNPROFOR which are now approaching $2 billion a year. UN واللجنة على اقتناع بأن الشكل الحالي لم يعد مفيدا، ولاسيما فيما يتعلق بمقترحات الميزانية لعمليات حفظ السلم الكبيرة من قبيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي تقترب ميزانيتها حاليا من بليوني دولار سنويا.
    While subtitles were objected to as being inconsistent with the current format of the Model Law, interest was expressed in the idea of separate articles. UN وبينما اعترض على العناوين الفرعية لكونها لا تتماشى مع الشكل الحالي للقانون النموذجي، أعرب عن الاهتمام بفكرة المواد المنفصلة.
    20. It was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    Consideration should be given to adding time to the current format, including with a view to addressing creative, concrete and impactful ways to disseminate and further promote implementation of its recommendations. UN وينبغي النظر في إضافة مزيد من الوقت إلى الشكل الحالي للمنتدى، لخدمة أهداف منها دراسة وسائل مبتكرة وملموسة ومؤثرة لنشر توصياته ومواصلة تعزيز تنفيذها.
    24. In view of the above recommendation, the Chairs discussed the issue of the relevance of the current format of the inter-committee meeting. UN 24 - في ضوء التوصية السابقة، ناقش الرؤساء مسألة ملاءمة الشكل الحالي للاجتماع المشترك بين اللجان.
    To conduct a review of the current format of follow-up procedure with a view to simplifying and improving them, notably through the adoption of common guidelines. UN مراجعة الشكل الحالي لإجراءات المتابعة مع الوضع في الاعتبار تبسيط وتحسين هذه الإجراءات، وخصوصًا من خلال اعتماد المبادئ التوجيهية المشتركة.
    It is for that reason that we should think of ways to expand the scope of the deliberations beyond the current format. UN ولهذا السبب ينبغي أن نفكر في طرق لتوسيع نطاق المداولات بما يتجاوز شكلها الحالي.
    We believe that all of the reform initiatives proposed by the Secretary-General are fully attainable within the framework of the current format of the Council. UN نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more