"current functions" - Translation from English to Arabic

    • المهام الحالية
        
    • الوظائف الحالية
        
    • المهام الراهنة
        
    • بمهامها الحالية
        
    • وظائفهم الحالية
        
    • مهامهم الحالية
        
    Assistance in the drafting of those types of requests is provided for in the current functions of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتكفل المهام الحالية التي تضطلع بها الأداة توفير المساعدة في صوغ تلك الأنواع من الطلبات.
    It also agreed that it was important to sustain the current functions and independent role of the Scientific Committee, including the current reporting arrangements, and therefore supported the inclusion of operative paragraphs 2 and 4. UN وتوافق كذلك على أنه من الهام اﻹبقاء على المهام الحالية للجنة العلمية وعلى دورها المستقل، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير، وتؤيد بالتالي إدراج الفقرتين ٢ و ٤ من المنطوق.
    A review of current functions and workload indicators revealed the need to achieve a maximum ratio of one Professional Human Resources Officer for every 450 field staff to ensure effective support. UN وقد كشف استعراض المهام الحالية ومؤشرات عبء العمل الحاجة إلى تحقيق نسبة قصوى تتمثل في موظف فني واحد لشؤون الموارد البشرية لكل 450 موظفا ميدانيا لكفالة الدعم الفعال.
    The General Assembly has reaffirmed its decision to maintain the current functions and independent role of the Scientific Committee. UN وقد عاودت الجمعية العامة تأكيد قرارها بالحفاظ على الوظائف الحالية للجنة وعلى استقلالية دورها.
    In our view, the Prosecutor's office of the war-crimes Tribunal, once it is fully functioning, will include within it all of the current functions of the Commission. UN ونحن نرى أن مكتب المدعــــي العام لمحكمة جرائم الحرب، بمجرد ممارسته العمل بالكامل، يجب أن يقوم بجميع الوظائف الحالية التي تقوم بها اللجنة.
    current functions of the representative of the Secretary-General for the investment of the assets of the Fund UN المهام الحالية لممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق المشترك
    The Committee was informed, however, that the re-placement of the current functions on the second to fifth floors elsewhere would be disruptive and costly. UN غير أن اللجنة أُبلغتبأن عملية نقل المهام الحالية بالطوابق من الثاني إلى الخامس إلى أماكن أخرى سوف تدخل الاضطراب وستكون مُكلّفة.
    The global central review body will consolidate the current functions of the central review bodies at Headquarters, offices away from Headquarters and field central review bodies. UN وسوف تجمع هيئة الاستعراض المركزية العالمية بين المهام الحالية لهيئات الاستعراض المركزية في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر وهيئات الاستعراض المركزية الميدانية.
    These options assume that none of the current functions of the Library and South Annex Buildings can be suspended and that an on-site cafeteria will be required. UN وتفترض هذه الخيارات أنه لا يمكن وقف تنفيذ أي من المهام الحالية في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، وأنه ستكون هناك حاجة إلى وجود الكافيتريا في الموقع.
    It was noted that it was necessary to clarify the objectives of the establishment of an office of the President and to avoid overlap with the current functions performed by the secretariat. UN وأُشير إلى أنه من الضروري توضيح الأهداف المنشودة من إنشاء مكتب لرئيس المجلس وتلافي تداخل مهامه مع المهام الحالية التي تؤديها الأمانة.
    Most of the current functions will be transferred to Iraq. UN وسينقل معظم المهام الحالية إلى العراق.
    The current functions of the Chief include: UN وتشمل المهام الحالية للرئيس ما يلي:
    1. The present bulletin establishes the current functions and organization of the Executive Office of the Secretary-General. UN ١ - تحدد هذه النشرة المهام الحالية والتنظيم الحالي للمكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    1. The present bulletin describes the current functions and organization of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN ١ - تصف هذه النشرة المهام الحالية والتنظيم الحالي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    3. The Ombudsman gave a presentation on the current functions of the Office of the Ombudsman, including the status of the vacancy announcements for the regional ombudsmen. UN 3 - وقدم أمين المظالم عرضا عن المهام الحالية لمكتب أمين المظالم، بما في ذلك حالة الإعلانات عن شواغر وظائف أمناء المظالم الإقليميين.
    35. The current functions of the existing P-3 post include the preparation of status updates on the implementation of recommendations of oversight bodies, particularly those addressed to the Department of Management. UN 35 - وتشمل المهام الحالية للوظيفة الموجودة برتبة ف-3 إعداد تقارير عن المستجدات المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، وخاصة تلك الموجهة إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    1. The present bulletin establishes the current functions and organization of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN ١ - تحدد هذه النشرة الوظائف الحالية والتنظيم الحالي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    The Administration commented that the current functions in IMIS were appropriate, given that an audit trial of action taken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was generated in IMIS, and that it would further review the recommended programme controls. UN وعلـقت الإدارة أن الوظائف الحالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل سليمة، نظرا لأن النظام قد كـوَّن مراجعة لتجربة العمل، والتي أجراها مكتب تخطيط البرنامج والميزانية والمحاسبة، وأنها ستقوم باستعراض إضافي لضوابط البرامج الموصـى بها.
    (a) There is a need to establish an individual complaints procedure to complement the current functions of the Committee on the Rights of the Child; UN (أ) الحاجة إلى وضع إجراء تقديم شكاوى فردية يكمل الوظائف الحالية التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل؛
    This Office would be responsible for the current functions of the Administrative Support Division of the Office of Mission Support, Department of Peacekeeping Operations, together with the additional authorities delegated by the Department of Management in the areas of human resources management. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن المهام الراهنة لشعبة الدعم الإداري التابعة لمكتب دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى السلطات الأخرى التي فوضتها إدارة الشؤون الإدارية في مجالات إدارة الموارد البشرية.
    The Secretary-General recognized the importance of ensuring adequate resources to enable the Non-Governmental Organizations Unit to discharge effectively its current functions, as well as any new mandate resulting from the Council's decisions. UN وقد سلم اﻷمين العام بأهمية ضمان موارد كافية لتمكين وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمهامها الحالية بشكل فعال، وكذلك بالولاية الجديدة الناشئة عن مقررات المجلس.
    Based on a review of the staffing structure of the Section, it has been determined that the redeployment of existing security staff to the Close Protection Team is not feasible, taking into account that all staff are fully engaged in their current functions. UN واستنادا إلى استعراض لهيكل ملاك وظائف القسم، تقرر أن نقل موظفي الأمن الحاليين إلى فريق الحماية المباشرة أمرٌ غير ممكن، علما بأن جميع الموظفين منخرطون كليا في أداء وظائفهم الحالية.
    Under double-hatting arrangements, existing staff of the Tribunals would perform functions related to the operations of the Mechanism in addition to their current functions at the Tribunals, at no additional cost. UN وفي إطار ترتيبات ازدواجية الأدوار، يغطي موظفو المحكمتين الحاليون المهام المتصلة بعمليات الآلية إضافة إلى مهامهم الحالية في المحكمتين، دون تكاليف إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more