"current human rights" - Translation from English to Arabic

    • الراهنة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الحالية
        
    • حقوق الإنسان الحالي
        
    • الحالية لحقوق الإنسان
        
    • الراهنة في مجال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الانسان الراهنة
        
    • الراهنة لحقوق اﻹنسان من
        
    Attendance and Statement on the current human rights situation in Darfur. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    The current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    The volume will address current human rights and refugee situations in the region, with the participation of important academicians. UN وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين.
    The current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN حالة حقوق الإنسان الحالية في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    During that period, South Africa played a leading role in all the institution-building processes of the Council, which marked a critical transition from the Commission on Human Rights to the current human rights Council. UN وخلال تلك الفترة، قامت جنوب أفريقيا بدور قيادي في جميع العمليات التأسيسية للمجلس، وهي الفترة التي شهدت انتقالا حاسم الأهمية من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان الحالي.
    The preparation of the review had permitted an assessment of the situation and identification of achievements and challenges; in particular the need to adjust the legal framework to the current human rights standards. UN وقد أتاح إعداد الاستعراض تقييم الحالة في البلد وتحديد ما حققه من إنجازات وما يواجهه من تحديات في هذا السياق، ولا سيما ضرورة تكييف الإطار القانوني القائم مع المعايير الحالية لحقوق الإنسان.
    HRU provided input to this working group on current human rights issues and continues to support the working group. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان المدخلات لفريق العمل هذا بشأن القضايا الراهنة لحقوق الإنسان ولا تزال تقدم الدعم إليه.
    The present report contains the findings of the independent expert, M. Cherif Bassiouni, on the current human rights situation in Afghanistan. UN موجز يتضمن هذا التقرير استنتاجات الخبير المستقل السيد شريف بسيوني بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان.
    The current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    This paper will try to give a general overview of the current human rights situation of women in Ethiopia and some recommendations. UN وستحاول هذه الورقة تقديم عرض عام للحالة الراهنة لحقوق الإنسان للمرأة في إثيوبيا، مع تقديم بعض التوصيات.
    The unresolved legacy of the Korean War and related factors are central to understanding the intractability of the current human rights situation. UN ومخلفات الحرب الكورية التي لم تسو بعد وما يتصل بها من عوامل تكتسي أهمية بالغة في فهم ما تنطوي عليه الحالة الراهنة لحقوق الإنسان من تعقيد.
    The Government viewed the dialogue with the Committee as an opportunity both to assess the current human rights situation and to identify ways of strengthening national capacity in order to ensure the continued right of the people of Nepal to exercise their fundamental freedoms. UN وتعتبر الحكومة الحوار مع اللجنة فرصة لتقييم الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وتحديد السبل الكفيلة بتعزيز القدرات الوطنية من أجل كفالة استمرار حق الشعب النيبالي في ممارسة حرياته الأساسية.
    It gives an overview of the current human rights situation of and the challenges faced by people of African descent, thereby strengthening the rationale for the Decade. UN ويقدم هذا المشروع لمحةّ عامة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي والتحديات التي تواجههم، بما يعزز مسوَّغات العقد.
    Expressing concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    To engage with a broad range of actors and obtain first-hand understanding of the current human rights situation in Yemen, including the structural causes and patterns of violations; UN إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والتوصل إلى فهم مباشر للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في اليمن، بما في ذلك الأسباب الهيكلية للانتهاكات وأنماطها؛
    Within the context of its mandate, the Mission considered " recent events " and the " current human rights situation " as comprising events that took place over the period from 1 January and 6 July 2011. UN 5- واعتبرت البعثة، في سياق ولايتها، أن " الأحداث الأخيرة " و " الحالة الراهنة لحقوق الإنسان " تشمل الأحداث التي وقعت خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 6 تموز/يوليه 2011.
    However, I am concerned about the situation of women and children in the Democratic People's Republic of Korea, who are most vulnerable to the current human rights and humanitarian situation in the country. UN وإنني أشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذين يعانون من ضعف شديد بسبب الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الراهنة في البلد.
    However, it lacks visibility in current human rights instruments because it has no binding force. UN غير أنه يكاد لا يُذكر في صكوك حقوق الإنسان الحالية بسبب افتقاره إلى القوة الملزمة.
    A new Human Rights Council must overcome the credibility deficit that plagues current human rights machinery and that sees some of the most egregious human rights abusers elevated to positions of leadership. UN إن المجلس الجديد لحقوق الإنسان يجب أن يتغلب على نقصان المصداقية الذي تعاني منه آلية حقوق الإنسان الحالية والذي يسمح بتصعيد أفظع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى مناصب قيادية.
    That matter falls within the scope of another public procedure created by the former Commission on Human Rights and the Economic and Social Council in 1967 and adopted by the current human rights Council. UN ويندرج هذا الموضوع في نطاق إجراء عام آخر أنشأته لجنة حقوق الإنسان السابقة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1967 واعتمده مجلس حقوق الإنسان الحالي.
    The current human rights crisis in Gaza is manmade, and urgent action by all parties is required to end the closure and the suffering which has resulted from the deprivation of their human rights. UN والأزمة الحالية لحقوق الإنسان في غزة من صنع الإنسان، ولا بد من أن تتخذ جميع الأطراف إجراءً عاجلاً لإنهاء الحصار والمعاناة الناجمين عن حرمانهم من حقوقهم الإنسانية.
    At the national level, I see this as a worthy investment not only in mobilizing action to address current human rights challenges but also supporting broader human rights education in the long term. UN وعلى الصعيد الوطني، فإنني أرى هذا على أنه استثمار قيم ليس فقط في تعبئة العمل لمواجهة التحديات الراهنة في مجال حقوق الإنسان ولكن أيضا في دعم التوعية بحقوق الإنسان على نطاق أوسع على المدى الطويل.
    46. In this regard, certain Governments took the position that the right of self-determination as referred to in article 3 needed to be qualified, or elaborated in a way which preserves the territorial integrity of States and their constitutional frameworks, where these meet current human rights standards. UN ٦٤- وبهذا الخصوص اتخذت بعض الحكومات موقفاً مؤداه أن الحق في تقرير المصير المشار اليه في المادة ٣ لا بد من تقييده بشروط، أو زيادة تفصيله بشكل يضمن سلامة أراضي الدول وأطرها الدستورية، حيثما تستوفي هذه اﻷخيرة معايير حقوق الانسان الراهنة.
    B. current human rights situation as UN باء - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان من حيث ارتباطها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more