II. Review of the current humanitarian situation in Afghanistan | UN | ثانيا - استعراض الحالة اﻹنسانية الراهنة في أفغانستان |
The international community as a whole has always paid tribute to the important role of her Office in dealing with current humanitarian issues. | UN | ولطالما أشاد المجمتع الدولي ككل بالدور الهام الذي يضطلع به مكتبها فـــــي معالجة المسائل اﻹنسانية الراهنة. |
These missions determined that the current humanitarian situation in Sierra Leone remains serious. | UN | وقد قررت تلك البعثات أن الحالة اﻹنسانية الراهنة في سيراليون لا تزال تتسم بالخطورة. |
For the current humanitarian emergency in and around Afghanistan, as you know we are preparing for a massive relief operation. | UN | ونحن نستعد، كما تعلمون، لعملية إغاثة واسعة النطاق لمواجهة حالة الطوارئ الإنسانية الحالية في أفغانستان والمناطق المحيطة بها. |
The current humanitarian mine-action capacity is still in its initial stage. | UN | والقدرة الإنسانية الحالية للإجراءات المتعلقة بالألغام لا تزال في مراحلها الأولية. |
It encouraged Mali to collaborate effectively with the international community to face the current humanitarian crisis. | UN | وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية. |
Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, | UN | وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في المنطقة، |
Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, | UN | وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في المنطقة، |
Ministers emphasized that the scale of the current humanitarian crisis in the Great Lakes region called for a coherent and concerted international response. | UN | وأكد الوزراء أن نطاق اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى يدعو إلى استجابة دولية متماسكة ومتضافرة. |
Information on the Force's current humanitarian function is contained in paragraphs 13 to 17 of the present report. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالمهمة اﻹنسانية الراهنة للقوة في الفقرات من ١٣ إلى ١٧ من هذا التقرير. |
A team has been dispatched from the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to assist in the current humanitarian operations and to develop long-term programmes. | UN | وجرى إيفاد فريق من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة للمساعدة في العمليات اﻹنسانية الراهنة وﻹعداد برامج طويلة اﻷجل. |
The current humanitarian situation is not likely to improve rapidly, in view of the fact that these new IDPs have been forced to leave their places of origin without their belongings, tools and seeds. | UN | ومن غير المحتمل أن تتحسن الحالة اﻹنسانية الراهنة بسرعة، ﻷن هؤلاء المستجدين من اﻷشخاص المشردين داخليا قد أرغموا على ترك مواطنهم اﻷصلية دون أن يأخذوا معهم أمتعتهم وأدواتهم وبذورهم. |
This panel would assess the current humanitarian situation in Iraq and make recommendations to the Security Council regarding measures to improve the humanitarian situation in Iraq. | UN | الحالة اﻹنسانية الراهنة في العراق وتقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن ما يمكن أن تتخذه من تدابير لتحسين الحالة اﻹنسانية في العراق. |
Noting that many of the current humanitarian crises are, in essence, protection crises, the Group requested the secretariat to substantiate how CERF funds assist protection activities. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة العامة تفسير كيف تساعد أموال الصندوق أنشطة الحماية، مشيرا إلى أن العديد من الأزمات الإنسانية الحالية هي، في جوهرها، أزمات تستدعي توفير الحماية. |
We urge the international community, especially the Member Countries of the OIC to generously contribute to current humanitarian relief efforts. | UN | ونحث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، على المساهمة بسخاء في جهود الإغاثة الإنسانية الحالية. |
It urged the Democratic Republic of the Congo authorities to join with the United Nations and its partners to implement a comprehensive policy for the settlement of the current humanitarian crisis. | UN | وفي الختام، حثت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الانضمام إلى الأمم المتحدة وشركائها من أجل تنفيذ سياسة شاملة لتسوية الأزمة الإنسانية الحالية. |
The Special Rapporteur agrees with Catherine Bertini that the current humanitarian crisis is a man-made crisis. | UN | 58- ويتّفق المقرر الخاص مع كاثرين برتيني على أن الأزمة الإنسانية الحالية هي أزمة من صنع الإنسان. |
Should the current humanitarian crisis in the oPt continue, the Agency will seek further funding through additional emergency appeals to maintain its programme of emergency assistance. | UN | وإذا استمرت الأزمة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، فستلتمس الوكالة مزيدا من التمويل عن طريق توجيه نداءات طارئة إضافية لمواصلة برنامجها لتقديم المساعدة الطارئة. |
Throughout 2001 and 2002, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees conducted a series of global consultations on international protection to revitalize the framework for refugee protection and support Member States in addressing current humanitarian challenges. | UN | وخلال عامي 2001 و 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية لتنشيط إطار حماية اللاجئين ودعم الدول الأعضاء في مواجهة التحديات الإنسانية الحالية. |
Bearing in mind the joint 2004 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, to respond to the food and non-food requirements of households in need so as to prevent the worsening of the current humanitarian crisis, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2004 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتلبية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية للأسر المعيشية المعوزة، للحيلولة دون ازدياد الأزمة الإنسانية الحالية سوءا، |
The purpose of the Seminar was to review the state of the Palestinian economy and to examine efforts under way by Governments and intergovernmental and civil society organizations to alleviate the current humanitarian emergency. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية. |