"current indicators" - Translation from English to Arabic

    • المؤشرات الحالية
        
    • المؤشرات الراهنة
        
    current indicators revealed clearly the rightness of that decision. UN وتكشف المؤشرات الحالية بوضوح عن صحة هذا القرار.
    current indicators focus on improved performance on per capita income and human assets. UN وتركز المؤشرات الحالية على تحسين الأداء على صعيد نصيب الفرد من الدخل والأصول البشرية.
    In response, the Regional Director stated that the current indicators warranted a programme for children. UN ورداً على ذلك، ذكر المدير الإقليمي أن المؤشرات الحالية تبرر وجود برنامج للأطفال.
    For that purpose, the Committee considered an alternative data set with two new indicators in place of current indicators: UN ولهذا الغرض، نظرت اللجنة في مجموعة بيانات بديلة تضم مؤشرين جديدين بدلا من المؤشرات الراهنة:
    Seen from this perspective, several preliminary suggestions could be made to improve current indicators from a rights perspective towards more effective implementation and monitoring of MDG target 11 on slum dwellers. UN ومن هذا المنظور، يمكن تقديم عدة اقتراحات مبدئية لتحسين المؤشرات الراهنة من زاوية الحقوق سعياً إلى زيادة فعالية تنفيذ ورصد الهدف 11 في الغايات الإنمائية للألفية بشأن سكان الأحياء الفقيرة.
    current indicators did not adequately reflect whether water was accessible and affordable, and whether human waste was properly disposed of. UN ولا توضح المؤشرات الحالية بشكل مناسب ما إذا كانت المياه في متناول اليد ومعقولة التكلفة، وما إذا كان التخلص من الفضلات البشرية يتم على النحو الصحيح.
    The Committee considered the possibility of further improving the criteria through the inclusion of a number of new indicators, either in place of or in addition to the current indicators. UN ونظرت اللجنة في إمكانية إدخال تحسينات أخرى على المعايير عن طريق عدد من المؤشرات الجديدة، إما بدلا من المؤشرات الحالية أو باﻹضافة إليها.
    67. As mentioned above, current indicators generally underestimate poverty. UN ٧٦- كما أشير إليه أعلاه، تقلل المؤشرات الحالية بوجه عام من تقدير حجم الفقر.
    While reversing public demand injections will be necessary at some point in the future, current indicators point to a much greater danger of deflation, which a premature reduction of public spending will only exacerbate. UN وفي حين أن وقف دعم الطلب العام وعكس اتجاهه سيكون ضروريا في مرحلة ما في المستقبل، فإن المؤشرات الحالية تدل على وجود مخاطر أكبر بحدوث انكماش، لن يؤدي تخفيض الإنفاق العام قبل الأوان إلا إلى تفاقمه.
    Since the autumn, forecasts for GDP growth have been steadily lowered; business and consumer confidence have continued to fall, and current indicators such as order books, stocks and output expectations suggest little, if any, growth in the first quarter of 1996. UN فمنذ الخريف، تراجعت التوقعات المتصلة بالناتج المحلي اﻹجمالي باطراد؛ واستمرت ثقة أوساط رجال اﻷعمال والمستهلكين في الانخفاض، وتدل المؤشرات الحالية مثل سجلات الطلبيات والتوقعات المتصلة باﻷوراق المالية والناتج على أن النمو، إذا حدث، لن يكون ذا قيمة تذكر في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦.
    current indicators are giving us very bad signals about whether we are succeeding " . UN وترسل المؤشرات الحالية إلينا إشارات سيئة جدا بشأن نجاحنا في ذلك " .
    4. Requests the secretariat of UNCTAD to consider, in consultation with member States, exploring ways of improving the current indicators and/or possibilities of identifying new indicators concurrently with the 2016 - 2017 budget process. UN 4- تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تنظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في سبل تحسين المؤشرات الحالية و/أو إمكانيات تحديد مؤشرات جديدة بالتزامن مع عملية ميزانية 2016-2017.
    4. Requests the secretariat of UNCTAD to consider, in consultation with member States, exploring ways of improving the current indicators and/or possibilities of identifying new indicators concurrently with the 2016 - 2017 budget process. UN 4- تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تنظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في سبل تحسين المؤشرات الحالية و/أو إمكانيات تحديد مؤشرات جديدة بالتزامن مع عملية ميزانية 2016-2017.
    The current indicators show that infant nutrition is excellent since, in 1991, the proportion of children weighing 2.5 kg or more at birth amounted to about 92 per cent, which exceeds the target of 90 per cent set in the World Declaration. UN 118- وتبين المؤشرات الحالية أن التغذية عند الأطفال المواليد جيدة حيث بلغت نسبة المواليد الذين يزنون 2.5 كلغ فأكثر نحو 92 في المائة في عام 1991، وهو ما يتعدى نسبة ال90 في المائة المستهدفة في الإعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Some of the important investments and related progress were not tracked by the current indicators (e.g., for water, sanitation and nutrition). UN وأشير إلى أن بعض الاستثمارات الهامة وما يتصل بها من تقدم لم تتتبعها المؤشرات الحالية (المتعلقة، مثلا، بالماء والمرافق الصحية والتغذية).
    (b) Indicators for the right to water and sanitation would be useful, as there is a need to modify current indicators on access to water and sanitation and to devise new indicators that capture the human rights aspect of water and sanitation programmes. UN (ب) يمكن أن يكون من المفيد وضع مؤشرات للحق في الحصول على المياه وخدمات الإصحاح، ذلك أن هناك حاجة إلى تعديل المؤشرات الحالية المتعلقة بالحصول على المياه وخدمات الإصحاح وتصميم مؤشرات تبين جانب حقوق الإنسان في برامج المياه والإصحاح.
    33. Focusing on the inclusion of disability in the current indicators would be more effective to promote the inclusion of disability data than proposing any new indicators related to disability. This would require identifying those indicators that could be disaggregated by disability meaningfully, as some indicators may not be disaggregated by disability. UN 33 - التركيز على دمج الإعاقة ضمن المؤشرات الراهنة سوف تزداد فعاليته من حيث تعزيز إدراج بيانات الإعاقة بدلا من اقتراح أي مؤشرات جديدة تتصل بالإعاقة، وهذا سوف يقتضي تحديد تلك المؤشرات التي يمكن تصنيفها حسب الإعاقة على نحو له قيمته إذ أن بعض المؤشرات قد لا تتيح مثل هذا التصنيف.
    103. Within the existing Millennium Development Goal framework, selected indicators should be disaggregated for their comparisons of persons with and without disabilities since including disability in the current indicators would be a more effective means of inclusion than proposing new indicators. UN 103- في حدود الإطار القائم للأهداف الإنمائية للألفية ينبغي تبويب المؤشرات المختارة بما يتيح مقارنات بين الأشخاص الذين يعانون والذين لا يعانون إعاقات باعتبار أن إدراج عنصر الإعاقة في المؤشرات الراهنة سيكون وسيلة أنجع للإدراج بدلا من اقتراح مؤشرات جديدة.
    Among the current indicators are beneficiary outreach, including by geography and gender; the number and profile of events, including delivery methods and partnership modalities; client reaction to training services, including ratings of relevance, newness of information, intent to use and overall usefulness; and financial performance. UN ومن بين المؤشرات الراهنة التواصل مع المستفيدين وفقا لعوامل من بينها التوزيع الجغرافي ونوع الجنس؛ وعدد المناسبات وتوصيفاتها، بما في ذلك أساليب الإنجاز وطرائق إقامة الشراكات؛ ورد فعل العملاء إزاء خدمات التدريب، بما في ذلك تقييم درجة الأهمية وجدة المعلومات ونية الاستفادة من التدريب ومجمل الجدوى؛ والأداء المالي.
    The percentage allotted to the cost of the judicial proceedings for each stage is determined based on current indicators which show that the pre-trial stage varies between 20 and 30 per cent (of the proceedings), the trial stage between 40 and 60 per cent and the appeal stage between 20 and 30 per cent. UN وتتقرر النسبة المئوية المخصصة لتكلفة الإجراءات القضائية عن كل مرحلة من المراحل استنادا إلى المؤشرات الراهنة التي تبين أن تكلفة مرحلة ما قبل المحاكمة تتراوح بين 20 في المائة و 30 في المائة من تكلفة الإجراءات، ومرحلة المحاكمة بين 40 في المائة و 60 في المائة، ومرحلة الاستئناف بين 20 في المائة و 30 في المائة.
    The additional analysis requested included: current and planned capacity-building activities; the assessment landscape, including the state of play of existing and current indicators; the Intergovernmental Panel on Climate Change governance structure and procedures; options and criteria for a possible secretariat; and information on possible financing needs and possible platform governance structures. UN ويشمل التحليل الإضافي ما يلي: الأنشطة الحالية والمقرَّرة في مجال بناء القدرات؛ ومجالات التقييم، بما في ذلك حالة المؤشرات الراهنة والمتداولة؛ وهيكل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والإجراءات التي يتبعها هذا الفريق؛ والخيارات والمعايير بشأن الأمانة المحتملة؛ والمعلومات بشأن احتياجات التمويل الممكنة وهياكل إدارة المنتدى المحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more