"current information technology" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات الحالية
        
    • الحالية لتكنولوجيا المعلومات
        
    Extension of useful economic life of current information technology equipment UN تمديد العمر الاقتصادي النافع لمعدات تكنولوجيا المعلومات الحالية
    Our current information technology environments cannot be secured against them solely through conventional information technology security approaches. UN ولا يمكن تأمين بيئات تكنولوجيا المعلومات الحالية لدينا ضد هذه الأدوات بالاعتماد على نهج أمن تكنولوجيا المعلومات التقليدية وحده.
    While immediate measures can be taken to ameliorate some of these, the root causes can only be fully addressed through longer-term measures, such as the replacement of current information technology systems with Umoja. UN ومع أنه يمكن اتخاذ تدابير فورية لمعالجة بعض هذه الأسباب، فإنه لا سبيل إلى معالجتها تماما إلا عبر اتخاذ تدابير طويلة الأجل، من قبيل الاستعاضة عن نظم تكنولوجيا المعلومات الحالية بنظام أوموجا.
    To support this, we are embarking upon a complex and far-reaching project to replace our current information technology systems. UN ولدعم ذلك شرعنا في تنفيذ مشروع معقد وبعيد المدى لاستبدال نظمنا الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    To support this, we are embarking upon a complex and far-reaching project to replace our current information technology systems. UN ولدعم ذلك شرعنا في تنفيذ مشروع معقد وبعيد المدى لاستبدال نظمنا الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    An analysis of the current operational environment and practices indicated that greater efficiency was achievable through centralization, standardization, virtualization and data consolidation with respect to some components of current information technology services. UN وكشف تحليل البيئة والممارسات التشغيلية الحالية أنه من الممكن تحقيق قدر أكبر من الكفاءة عن طريق تطبيق المركزية والتوحيد والفرضنة ودمج البيانات فيما يخص بعض مكونات خدمات تكنولوجيا المعلومات الحالية.
    97. While UNODC agreed with the Board's recommendation, it noted that current information technology systems limited its ability to derive the performance information needed to run its business effectively. UN 97 - وفي حين أن المكتب وافق على توصية المجلس، فقد لاحظ أن قدرة أنظمة تكنولوجيا المعلومات الحالية تقتصر على استخلاص المعلومات عن الأداء اللازمة لتصريف أعمالها على نحو فعال.
    The transition to the new enterprise resource planning system requires an overall restructuring of the current information technology Division and its merger with what will remain of the enterprise resource planning project team once that project closes in 2015. UN ويتطلب الانتقال إلى النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد إجراء إعادة هيكلة شاملة لشعبة تكنولوجيا المعلومات الحالية ودمجها مع ما سيتبقى من فريق مشروع التخطيط المركزي للموارد بعد إقفال المشروع في عام 2015.
    The Office of Information and Communications Technology would essentially comprise the current information technology Services Division of the Department of Management and incorporate Organization-wide activities now conducted by the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support. UN وسيضم مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساسا شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات الحالية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، ويدرج في عمله الأنشطة التي تضطلع بها حاليا على نطاق المنظمة/شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    61. Management stated that as the current information technology application did not have sufficient provision to ensure the proper supervision of service delivery, a decision had been taken to include and implement the requirement through the new enterprise resource planning solution, which would be implemented in 2013. UN 61 - وأشارت الإدارة إلى أن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الحالية لا تتيح خاصيات تكفي لضمان الإشراف السليم على تقديم الخدمات، وأن قرارا قد اتخذ بإدراج هذا الشرط وتنفيذه ضمن حلول النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة المزمع تنفيذه عام 2013.
    82. In its report the advisory group noted that the cost of developing a new system that ensures long-term viability and robust data security would initially be higher than upgrading the current information technology platform, due to initial development costs. UN 82 - وأشار الفريق الاستشاري في تقريره إلى أن تكلفة تطوير نظام جديد يكفل بقاء البرناج في الأجل الطويل ويعزز أمن بياناته ستكون أعلى من تكلفة تحسين قاعدة تكنولوجيا المعلومات الحالية في البدء، بسبب تكاليف مراحل التطوير الأولية.
    The Office would include the current information technology Services Division of the Department of Management and would consolidate the " strategic " or central functions currently performed by ICT units across the Secretariat (ibid., paras. 33-35) UN ويضم المكتب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات الحالية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، وتتوحد فيه المهام " الاستراتيجية " أو المركزية التي تؤديها حاليا وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة (الفقرات من 33 إلى 35 من المرجع نفسه)
    19. Most of the problems indicated by the Secretary-General can be resolved by technological applications and screening processes which the current information technology systems for human resources functions (Galaxy tools, the Integrated Management Information System (IMIS) and peacekeeping information technology systems) have failed to carry out. UN 19 - ويمكن حل معظم المشاكل الذي أشار إليها الأمين العام عن طريق التطبيقات التكنولوجية وآليات التمحيص التي فشلت في القيام بها نظم تكنولوجيا المعلومات الحالية لوظائف الموارد البشرية (وسائل غالاكسي، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظم تكنولوجيا المعلومات لحفظ السلام).
    The Department of Management acknowledged the limitations and non-integrated nature of the current information technology tools and agreed that a holistic approach was needed. UN واعترفت إدارة الشؤون الإدارية بأوجه القصور هذه والطابع غير المتكامل للأدوات الحالية لتكنولوجيا المعلومات ووافقت على أنه يلزم اتباع نهج شامل.
    78. Although the security, reliability and confidentiality of the financial disclosure programme data is critical to its success, numerous concerns and challenges relating to the current information technology platform were identified by the advisory group. UN 78 - وعلى الرغم من أن أمن البيانات وموثوقيتها وسريتها أمور حاسمة لنجاح برنامج الإقرارات المالية، فقد حدد الفريق الاستشاري العديد من الشواغل والتحديات المتعلقة بالقاعدة الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    81. While the options of minimum and medium-level upgrades to the current information technology platform would enhance its performance and stability for the short- and medium - term respectively, long-term concerns such as system stability and viability would remain, particularly in view of the expanding population of staff members filing statements. UN 81 - وبينما سيؤدي الخياران المتعلقان بالمستوى الأدنى والمستوى المتوسط لإدخال تحسينات دورية على القاعدة الحالية لتكنولوجيا المعلومات إلى تعزيز أداء القاعدة واستقرارها في الأجلين القصير والمتوسط على التوالي، فإن الشواغل بشأن الأجل الطويل، مثل استقرار البرنامج وبقاؤه، لا تزال قائمة، وبخاصة في ضوء توسع دائرة الموظفين الذين يودعون البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more