"current level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الحالي
        
    • المستوى الراهن
        
    • مستواها الحالي
        
    • مستواه الحالي
        
    • الحجم الحالي
        
    • والمستوى الحالي
        
    • بمستواه الحالي
        
    • المعدل الحالي
        
    • الرتبة الحالية
        
    • بمستواها الحالي
        
    • مستواها الراهن
        
    • المستويات الحالية
        
    • بالمستوى الحالي
        
    • بمستواه الراهن
        
    • المبلغ الحالي
        
    These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. UN وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي.
    If current trends continue, 72 million children will be out of school by 2015, an increase over the current level. UN فإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيُقْلع عن الدراسة 72 مليون طفل بحلول عام 2015، وهذا ما يفوق المستوى الحالي.
    He welcomed the intent to increase the current level of support. UN وأعرب عن ترحيبه بالعزم على زيادة المستوى الحالي من الدعم.
    Denmark aims to limit long-term resource consumption to 25 per cent of the current level. UN وتسعى الدانمرك إلى تخفيض استهلاك الموارد على الأمد الطويل إلى نسبة 25 في المائة من المستوى الراهن.
    Similarly, the percentage share of the other three variable lines would increase, although perhaps not up to their current level. UN وبالمثل، فإن النسب المئوية لحصص البنود المتغيرة الثلاثة الأخرى سوف تزيد، ولكنها ربما لا تصل إلى مستواها الحالي.
    The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. UN ويبلغ المستوى الحالي للحراس اللازمين لضمان أمن مجمعات البعثة 629 حارسا.
    The Mission's troop strength was thus reduced from 16,900 to the current level of 13,074 personnel. UN وهكذا، خفِّض قوام قوات البعثة من 900 16 فرد إلى المستوى الحالي البالغ 074 13 فردا.
    The current level of staff resources under the support account for peacekeeping operations has been stretched to its maximum capacity. UN واستُخدم المستوى الحالي للموارد من الموظفين العاملين في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى طاقته القصوى.
    The zero resource growth is the result of maintaining the staffing level at the current level. UN ونجم النمو الصفري عن المحافظة على المستوى الحالي للملاك الوظيفي.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Table 6 presents the current level of resources committed to six major global funds. UN ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية.
    The current level of such contributions represents only 2.4 per cent of the total budget of the Institute. UN ويمثل المستوى الحالي لتلك التبرعات 2.4 في المائة فقط من مجموع ميزانية المعهد.
    The current level of nuclear arsenals was unacceptable. UN وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول.
    The current level of nuclear arsenals was unacceptable. UN وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول.
    current level of use of minimum set of indicators UN المستوى الحالي لاستخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات
    Regarding the refugees, she urged donors not to reduce the current level of humanitarian assistance to Guinea. UN وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا.
    The current level of international support cannot be maintained indefinitely. UN إن المستوى الراهن للدعم الدولي لا يمكن اﻹبقاء عليه إلى ما لا نهاية.
    Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. UN ويتوقع أن تستقر تلك التبرعات في فترة السنتين التالية عند مستواها الحالي البالغ نحو 70 مليون دولار.
    Belize is considering the possibility of increasing the target for women in public service from its current level of 30 per cent. UN وتنظر بليز في احتمال زيادة الهدف المتعلق بشغل المرأة وظائف في الخدمة العامة عن مستواه الحالي البالغ 30 في المائة.
    (i) Does your Government consider it necessary to define outer space and/or to delimit airspace and outer space, given the current level of space and aviation activities and technological development in space and aviation technologies? Please provide a justification for the answer; or UN `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو
    The current level of staffing resources approved for the Division is not sufficient to cope with the present need to support peacekeeping missions. UN والمستوى الحالي للموارد من الموظفين المعتمدة للشعبة ليس كافيا للتعامل مع الحاجة الحالية إلى دعم بعثات حفظ السلام.
    At the current level of $238 million, the balance of unexpended resources represents the equivalent of three and a half months' expenditure for the organization. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 238 مليون دولار ما يعادل نفقات المنظمة لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. UN ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق.
    This proposal will maintain the current level of the incumbent now supporting the Joint Support and Coordination Mechanism. UN وسيُبقي هذا الاقتراح على الرتبة الحالية لشاغل الوظيفة الذي يساعد الآن الآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    :: To closely cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and maintain its voluntary financial contributions at its current level UN :: التعاون على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإبقاء على تبرعاتها المالية بمستواها الحالي
    If we allocate it to the various components of GDP, quality remains at its current level. UN ولو خصصناها للمكونات المختلفة للناتج المحلي اﻹجمالي تبقى النوعية على مستواها الراهن.
    These SIDA assessments have resulted in a renewal of the current level of funding for the office's activities. UN وأسفر التقييم الذي أجرته هذه الوكالة عن تجديد تمويلها لأنشطة المكتب بنفس المستويات الحالية.
    His Government would maintain its efforts at their current level through the bilateral cooperation plan for 20102013. UN وأضاف أن حكومته ستواصل بذل جهودها بالمستوى الحالي من خلال خطة التعاون الثنائي للفترة 2010-2013.
    Given the views expressed by the General Assembly and the very recent establishment of the unified conference service, no other changes to the current level of staffing are proposed at this point. UN وعلى ضوء اﻵراء التي أبدتها الجمعية العامة وإزاء انشاء الدائرة الموحدة لخدمة المؤتمرات مؤخرا جدا، ليست هناك أي تغييرات أخرى يقترح إدخالها على الملاك الوظيفي بمستواه الراهن.
    The Office of Internal Oversight Services believes that, based on these figures, the continuation of the annual allocation at its current level does not appear necessary. UN ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه ليس هناك، على ما يبدو، استنادا إلى هذه اﻷرقام، ضرورة للاستمرار في تخصيص نفس المبلغ الحالي سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more