"current meeting" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع الحالي
        
    • هذا الاجتماع
        
    • هذه الجلسة
        
    • الجلسة الحالية
        
    • الاجتماع الراهن
        
    • اجتماعها الحالي
        
    • اجتماعها الجاري
        
    • لهذه الجلسة
        
    • الاجتماع الجاري
        
    • جلستها الحالية
        
    The Committee's task at the current meeting was to finalize the draft decision guidance document. UN وتتمثل مهمة اللجنة في الاجتماع الحالي في وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Such resolution was unlikely before the conclusion of the current meeting. UN ومن غير المرجح التوصل لهذا الحل قبل نهاية الاجتماع الحالي.
    Firstly, the Agreement to implement the provisions of Part XI of the Convention would enter into force during the current meeting. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    A list of pre-session documents before the Conference at the current meeting is contained in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بوثائق ما قبل الدورة وهي معروضة على المؤتمر في هذا الاجتماع.
    He hoped that that could be achieved during the current meeting. UN وقال إنه يأمل أن تستكمل اللجنة أعمالها خلال هذه الجلسة.
    The Committee could therefore take a decision at the current meeting. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تتخذ مقررا في هذه الجلسة الحالية.
    While looking forward to that discussion, he wished to make some initial comments at the current meeting. UN وقال إنه يتطلع لتلك المناقشة، ولكنه يود أن يقدم بعض التعليقات الأولية في الاجتماع الراهن.
    Although some of those comments have not yet been reflected in the draft, they have nonetheless been compiled for consideration by the Committee at the current meeting. UN وعلى الرغم من أن بعض تلك التعليقات لم تظهر بعد في المشروع، فقد تم تجميعها مع ذلك لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحالي.
    Lastly, the recommendation urged Lesotho to submit to the Secretariat, as a matter of priority, its outstanding information in time for consideration by the Committee at the current meeting. UN وأخيراً، تحت التوصية ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الأولوية معلوماتها المتأخرة في وقت مناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الجاري.
    Participants broadly agreed, however, that it was essential to adopt a work programme and associated budget at the current meeting. UN بيد أن المشاركين اتفقوا بصفة عامة على ضرورة الموافقة على برنامج العمل والميزانية المرتبطة به في الاجتماع الحالي.
    No comments had been received, and the revised draft decision was before the parties at the current meeting. UN ولم ترد أي تعليقات بهذا الصدد، والآن يعرض مشروع المقرر المنقح على الأطراف في الاجتماع الحالي.
    The Secretariat has invited UNEP to share the outcomes of the mission with the Committee at the current meeting. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    The Secretariat has invited UNEP to share the outcomes of the mission with the Committee at the current meeting. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    He explained that he had the data on his person and would submit it to the Secretariat officials present at the current meeting to avoid it being lost a second time. UN وأوضح أن البيانات في حوزته وأنه سيقدمها إلى مسئولي الأمانة الحاضرين في الاجتماع الحالي لتجنب ضياعها مرة أخرى.
    He noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    This could be done without renouncing our values and principles, and the current meeting could help us all to walk in that direction. UN ويمكن أن يتحقق ذلك دون التخلي عن قيمنا ومبادئنا، وفي وسع هذا الاجتماع أن يساعدنا على المضي سوية في هذا الاتجاه.
    He urged all Parties to back the decision to establish such a unit at the current meeting. UN وحثّ جميع الأطراف على تأييد مقرر إنشاء هذه الوحدة في هذا الاجتماع.
    She pointed out that experience acquired from the current meeting could help in further developing the legislation. UN وأشارت الممثلة إلى أنّ الخبرة المكتسبة من هذا الاجتماع قد تساعد في مواصلة تطوير ذلك القانون.
    The expert group would need to take into account the concerns raised at the current meeting. UN ويلزم أن يضع فريق الخبراء في اعتباره الشواغل التي أُثيرت في هذه الجلسة.
    He therefore suggested that he should convene a brief informal meeting for that purpose following the adjournment of the current meeting. UN وبناء على ذلك أشار إلى أنه ينبغي له دعوة اجتماع غير رسمي وجيز لذلك الغرض عقب رفع الجلسة الحالية.
    He recalled that it had been discussed at the thirtieth meeting of the Openended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. UN وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته.
    The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting Parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. UN وينبغي أن تكون الولاية التفاوضية واقعية قدر المستطاع ولكن ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة إعطاء الأولوية للتوصل إلى توافق في الآراء لكي يتم الشروع في المفاوضات في اجتماعها الحالي.
    The decision urged Serbia and Montenegro to work together with UNEP and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as a matter of urgency to the Secretariat and to request the Implementation Committee to review the situation of Serbia and Montenegro with respect to data reporting at the current meeting. UN ويحث المقرر الصرب والجبل الأسود على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الجاري.
    The conclusions of the current meeting would also be added. UN ويمكن أن تضاف حالياً الملاحظات الختامية لهذه الجلسة.
    It will also need to return to issues that at prior meetings it had scheduled for consideration at the current meeting. UN وسيحتاج أيضاً إلى العودة إلى القضايا التي كان قد قرر في اجتماعات سابقة موعداً لنظرها في الاجتماع الجاري.
    He drew attention to the fact that Journal of the United Nations No. 1998/58 had not indicated that the Fifth Committee would consider agenda item 119 at the current meeting. UN واسترعى الانتباه إلى حقيقة مفادها أن العدد رقم ١٩٩٨/٥٨ من يومية اﻷمم المتحدة لم يوضح أن اللجنة الخامسة سوف تنظر في البند ١١٩ في جلستها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more