"current number of" - Translation from English to Arabic

    • العدد الحالي من
        
    Of these, the current number of trained women health personnel is about 60% - 70%. UN ويمثل العدد الحالي من الأخصائيات الصحيات المدربات نحو 60 في المائة إلى 70 في المائة من هؤلاء الموظفين.
    It is proposed to maintain the current number of support account posts provided to the Section. UN ويقترح اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف المتاحة للقسم والممولة من حساب الدعم.
    57. It is proposed to maintain the current number of support account posts provided for the Section. UN ٥٧ - ويقترح اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف الممولة من حساب الدعم المتاحة للقسم.
    The current number of investigators stands at 15, for reasons that are explained later. UN ويقتصر العدد الحالي من المحققين على 15 شخصا، لأسباب سيجري شرحها فيما بعد.
    The current number of returnees following the crisis in Libya, including unregistered cases, is believed to be much higher. UN ويُعتَقَد أن العدد الحالي من العائدين بعد الأزمة في ليبيا، بمن فيهم الحالات غير المسجلة، أعلى من ذلك بكثير.
    The Mission has requested additional temporary posts to augment the current number of temporary staff preparing for the national presidential and parliamentary elections in 2012. UN طلبت البعثة وظائف مؤقتة إضافية لزيادة العدد الحالي من الموظفين المؤقتين القائمين على التحضير للانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012.
    It is proposed that the current number of posts for the Service be maintained for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN ويقترح الإبقاء على العدد الحالي من الوظائف لهذه الدائرة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    31. In annex I, paragraph 98, of his report the Secretary-General proposes to continue the current number of support account posts allocated to the secretariat of the Advisory Committee. UN ٣١ - ويقترح اﻷمين العام في الفقرة ٩٨ من المرفق اﻷول من تقريره استمرار العدد الحالي من الوظائف الممولة من حساب الدعم والمخصصة ﻷمانة اللجنة الاستشارية.
    Further, with the current number of cases pending before the Tribunal, the availability of only one courtroom is seriously hampering the operations of the three Chambers. UN وعلاوة على ذلك، فمع العدد الحالي من القضايا المعدة لنظر المحكمة، يشكل توافر قاعة محكمة واحدة فقط عقبة كبيرة لعمليات الدوائر الثلاث.
    The United Nations estimates that double the current number of qualified teachers would be needed in sub-Saharan Africa in order to meet the primary education target by 2015. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن الحاجة تدعو إلى إعداد ضعف العدد الحالي من المدرسين المؤهلين في منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى كي يتسنى تحقيق هدف التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    The dedicated attention paid to organizational objectives such as improving gender balance is positively reflected in the current number of women performing key leadership functions in field operations, which has increased by more than 45 per cent during the past year. UN وقد انعكس إيجابا الاهتمامُ المكرَّس للأهداف التنظيمية، مثل تحسين التوازن بين الجنسين، في العدد الحالي من النساء اللاتي يضطلعن بمهام قيادية رئيسية في العمليات الميدانية، والذي زاد بنسبة تفوق 45 في المائة خلال العام الماضي.
    Following a review of the use of internationally recruited General Service staff, with a view to their replacement by Local level staff, it has been determined that, for operational reasons, the current number of authorized internationally recruited General Service posts must be maintained. UN وفي أعقاب استعراض أجري لمسألة استخدام موظفي الخدمات العامة الدوليين، بغرض الاستعاضة عنهم بموظفين محليين، فقد تقرر أنه، ﻷسباب تشغيلية، يتعين اﻹبقاء على العدد الحالي من وظائف الخدمات العامة الدولية المأذون بها.
    Accordingly, it is proposed to maintain the current number of posts (two General Service) for the Service for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN ولهذا يقترح اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف )وظيفتان من فئة الخدمات العامة( للدائرة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    198. It is proposed that the current number of support account posts provided for the Office of Legal Affairs be maintained for the period from 1 July 2000 through 30 June 2001. UN 198 - ويقترح الإبقاء على العدد الحالي من وظائف حساب الدعم المتاحة لمكتب الشؤون القانونية للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 لغاية 30 حزيران/يونيه 2001.
    I.7. With regard to the secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Secretary-General proposes to continue the current number of regular budget and extrabudgetary posts. UN أولا - ٧ ويقترح اﻷمين العام، فيما يتعلق بأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    As such, for the current number of personal computers connected to the LAN, 33 positions would be required for the help desk, which also provides services to the Permanent Missions, 183 of which are connected to the Headquarters LAN. UN ومن ثم، فإنه ستلزم لمركز المساعدة ٣٣ وظيفة لتقديم الخدمة إلى العدد الحالي من الحواسيب الشخصية الموصولة بالشبكات المحلية، وأيضا لتقديم الخدمات إلى البعثات الدائمة، ومنها ١٨٣ بعثة موصولة بشبكة المقر المحلية.
    I.7. With regard to the secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Secretary-General proposes to continue the current number of regular budget and extrabudgetary posts. UN أولا - ٧ ويقترح اﻷمين العام، فيما يتعلق بأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    As such, for the current number of personal computers connected to the LAN, 33 positions would be required for the help desk, which also provides services to the Permanent Missions, 183 of which are connected to the Headquarters LAN. UN ومن ثم، فإنه ستلزم لمركز المساعدة ٣٣ وظيفة لتقديم الخدمة إلى العدد الحالي من الحواسيب الشخصية الموصولة بالشبكات المحلية، وأيضا لتقديم الخدمات إلى البعثات الدائمة، ومنها ١٨٣ بعثة موصولة بشبكة المقر المحلية.
    Another speaker expressed concern about the number of critical-use nominations, as well as the amounts requested, and asked Parties to request fewer criticaluse exemptions; the current number of nominations gave the wrong message regarding phase-out. UN وأعرب متكلم آخر عن الانشغال بشأن عدد إعفاءات الاستخدامات الحرجة، علاوة على الكميات المطلوبة، وطلب من الأطراف أن تطلب عددا أقل من إعفاءات الاستخدامات الحرجة حيث أن العدد الحالي من التعيينات يعطي إشارة خاطئة بشأن التخلص التدريجي.
    Specifically, the Committee had not been convinced that an additional P-5 post for the Mission was justified and believed that, with an overall restructuring and streamlining of the functions being performed by the current number of staff at the P-5 level, the political requirements of the Mission could be met within existing resources. UN فبالتحديد لم تقتنع اللجنة بأن هناك مبررا ﻹضافة وظيفة أخرى برتبة ف - ٥ إلى البعثة وترى أنه يمكن تلبية الاحتياجات السياسية للبعثة في إطار الموارد المتاحة عن طريق إعادة شاملة لتشكيل المهام التي يؤديها العدد الحالي من الموظفين برتبة ف - ٥ وترشيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more