"current part of" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الحالي من
        
    • هذا الجزء من
        
    In any event, there should be no evening or night meetings at the current part of the resumed session. UN وعلى أية حال، يجب ألا تكون هناك جلسات مسائية أو ليلية في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Moreover, the Committee's programme of work at the current part of the resumed session was very full. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج عمل اللجنة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة حافل بالمسائل التي يجب مناقشتها.
    He hoped that the work programme for the next part of the resumed session would take account of the lessons learnt during the current part of the session. UN وأعرب عن أمله في أن يراعي برنامج عمل الجزء المقبل من الدورة المستأنفة الدروس المستفادة خلال الجزء الحالي من الدورة.
    She wondered whether it would be possible to prolong the current part of the resumed session of the Fifth Committee until the question was settled. UN وتساءلت إن كان في الإمكان إطالة هذا الجزء من الدورة المستأنفة حتى تسوّى المسألة.
    Consequently, it was not possible to extend the current part of the resumed session. UN لذلك، لا يمكن تمديد هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    The issue must be resolved during the current part of the Assembly's resumed session and more time should be allocated for its discussion. UN فلا بد من حل القضية في الجزء الحالي من دورة الجمعية المستأنفة وأن يخصص وقت أطول لمناقشتها.
    Accordingly, those reports had not been included in the list of documents for consideration at the current part of the resumed session. UN وعليه، لم تدرج تلك التقارير في قائمة الوثائق التي سينظر فيها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    He recalled specifically that it had been agreed to take up the report on the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) at the current part of the resumed session. UN وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    The Committee would review the budgets for all 12 ongoing operations during the current part of the resumed sessions. UN وسوف تستعرض اللجنة ميزانيات العمليات الجارية الإثنتي عشرة خلال الجزء الحالي من دوراتها المستأنفة.
    Consequently, it might be impossible to reach a decision on the backstopping of political missions at the current part of the sixty-sixth session. UN ومن ثم، فقد يغدو مستحيلا التوصل إلى قرار بشأن دعم البعثات السياسة في الجزء الحالي من الدورة السادسة والستين.
    His delegation was therefore committed to engaging partners in a cordial and collegial spirit, with a view to reaching consensus decisions on all items before the Committee at the current part of the session. UN ولذلك، فإن وفد بلده ملتزم بالعمل مع الشركاء بروح الود والزمالة بهدف التوصل إلى قرارات على أساس توافق الآراء بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة في الجزء الحالي من الدورة.
    The General Assembly should approve an ad hoc increase in troop cost reimbursements during the current part of the resumed session in order to alleviate the financial burden on troop-contributing countries arising from inflation factors. UN وينبغي أن توافق الجمعية العامة على أي زيادة مخصصة في سداد تكاليف القوات خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة بهدف تخفيف العبء المالي عن الدول المساهمة بقوات والناشئ عن عوامل التضخم.
    The fact that the current part of the fifty-first session was nearing its end should not prevent the Committee from taking a decision on the matter. UN وينبغي ألا يحول اقتراب الجزء الحالي من الدورة الحادية والخمسين من الانتهاء دون اتخاذ اللجنة لقرار بشأن هذه المسألة.
    At the current part of the session the Committee must take decisions on critical issues having a long-term impact on the health and sustainability of the United Nations. UN ولا بد للجنة أن تتخذ في الجزء الحالي من دورتها قرارات بشأن مسائل بالغة الأهمية لها أثر طويل الأجل على سلامة الأمم المتحدة واستدامتها.
    The Assembly was therefore requested to approve the necessary funding at the current part of the session so that those critical activities could continue without interruption from the beginning of 2015. UN وبالتالي فقد طُلب إلى الجمعية العامة أن توافق على التمويل اللازم في الجزء الحالي من الدورة لكي يمكن مواصلة الأنشطة البالغة الأهمية دون انقطاع بدءا من مطلع عام 2015.
    Given the demanding workload for the current part of the resumed session, a focus must be maintained on peacekeeping issues. UN واسترسل قائلاً إنه بالنظر إلى عبء العمل المضني في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، يجب مواصلة التركيز على مسائل حفظ السلام.
    His delegation was committed to examining operational items, including the implementation of those efficiency measures, at the current part of the resumed session. UN وأوضح أن وفد بلده ملتزم بدراسة البنود التشغيلية من الميزانية، بما في ذلك تنفيذ التدابير المتعلقة بالكفاءة، خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    He asked when informal consultations would be held on the issue, and trusted that a decision would be taken at the current part of the resumed fifty-fourth session. UN وسأل عن التاريخ الذي ستجرى فيه المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وأضاف أنه يعتقد أنه سيتم اتخاذ قرار في الجزء الحالي من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة.
    Of that amount, $169 million was included in performance reports under consideration at the current part of the resumed session. UN وشُمِلَ من هذا المبلغ 169 مليون دولار بتقارير الأداء التي هي قيد نظر اللجنة في هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    Because of the item's deferral, the Fifth Committee would probably take a week to complete what it could have completed in an hour if more time had been available in the current part of the resumed session. UN وقالت إنه بسبب تأجيل هذا البند، فيُحتمل أن تستغرق اللجنة الخامسة أسبوعا لإنجاز ما كان يمكن لها إنجازه في ساعة واحدة لو توفَّر وقت أطول في هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    His delegation therefore supported the discussion of the scale of assessments for peacekeeping operations during the current part of the resumed session and at the fifty-fifth session with a view to improving the transparency and stability of peacekeeping financing. UN ويؤيد وفده لذلك مناقشة جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أثناء هذا الجزء من الدورة المستأنفة وفي الدورة الخامسة والخمسين من أجل تحسين شفافية تمويل حفظ السلام واستقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more