"current policies and procedures" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والإجراءات الحالية
        
    Additionally, the programme management plan and the project manual have not been updated regularly to reflect current policies and procedures. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.
    Identification of policies that need to be developed and revisions to current policies and procedures in connection with the deployment of troops and equipment UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    :: Identification of policies that need to be developed and revisions to current policies and procedures in connection with the deployment of troops and equipment UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    The State party should also review current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, including in police stations, ensure separation of female detainees from males and that female detainees be guarded by officers of the same gender, monitor and document incidents of sexual violence in detention, and provide the Committee with data thereon, disaggregated by relevant indicators. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستعرض السياسات والإجراءات الحالية للاحتجاز ومعاملة المحتجزين، بما في ذلك في مراكز الشرطة، وأن تضمن فصل المحتجزات عن المحتجزين، وأن تكفل قيام حارسات بحراسة المحتجزات ورصد حوادث العنف الجنسي في السجون وتوثيقها وموافاة اللجنة ببيانات عن ذلك مصنفة حسب المؤشرات ذات الصلة.
    While the processes used to establish the original budget and contingency amount were appropriate, the current policies and procedures do not provide adequate guidance or controls for larger capital expenditure projects such as the capital master plan. UN وفي حين أن الإجراءات المستخدَمة لتحديد مقدار الميزانية الأصلية ومبلغ احتياطي الطوارئ كانت مناسبة، فإن السياسات والإجراءات الحالية لا توفر توجيهات أو ضوابط كافية للمشاريع التي تتطلب نفقات رأسمالية أكبر مقدارا مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The State party should also review current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, including in police stations, ensure separation of female detainees from males and that female detainees be guarded by officers of the same gender, monitor and document incidents of sexual violence in detention, and provide the Committee with data thereon, disaggregated by relevant indicators. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستعرض السياسات والإجراءات الحالية للاحتجاز ومعاملة المحتجزين، بما في ذلك في مراكز الشرطة، وأن تضمن فصل المحتجزات عن المحتجزين، وأن تكفل قيام حارسات بحراسة المحتجزات ورصد حوادث العنف الجنسي في السجون وتوثيقها وموافاة اللجنة ببيانات عن ذلك مصنفة حسب المؤشرات ذات الصلة.
    16. OIOS agrees with the view of most mission personnel that current policies and procedures lack clarity in defining misconduct terminologies and in providing guidance that spells out the consequences for misconduct offences and do not provide management with adequate guidance on handling discipline issues. UN 16 - يشاطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية معظم أفراد البعثات رأيهم بأن السياسات والإجراءات الحالية تفتقر إلى الوضوح في تعريف المصطلحات المتعلقة بسوء السلوك وفي توفير التوجيه الذي يحدد عواقب مخالفات سوء السلوك، وبأنهما لا تزوِّدان الإدارة بتوجيه كاف بشأن معالجة المسائل التأديبية.
    With regard to the suggestion in the same section that multi-source funding should be eliminated in order to avoid conflicts of interest, the Committee, and indeed OIOS, might find it useful to take account of the current policies and procedures for assessments determined by more than one scale, in other words, those for the regular budget and those for the peacekeeping budget. UN وفيما يختص بالاقتراح الوارد في نفس القسم، بوجوب استبعاد التمويل من مصادر متعددة من أجل تفادي تضارب المصالح، فربما تجد اللجنة، وبالطبع المكتب، أن من المفيد أن يضعا في الحسبان السياسات والإجراءات الحالية الخاصة بتحديد الأنصبة المقررة وفقا لأكثر من جدول لذلك الغرض، أي، بكلمات أخرى، تلك الخاصة بالميزانية العادية وتلك التي تخص ميزانية حفظ السلام.
    2. Consolidation, integration and harmonization of current policies and procedures as part of capacity development in the Global Service Centre in support of the implementation of the global field support strategy, incorporating the procedures relating to the functions and activities transferred from the Logistics Support Division of the Department of Field Support UN 2 - تعزيز السياسات والإجراءات الحالية وتكاملها ومواءمتها كجزء من تنمية القدرات في مركز الخدمات العالمي لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ودمج الإجراءات المتصلة بالمهام والأنشطة المنقولة من شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني
    27. OIOS also found that, while the processes used to establish the original budget and contingency amount were appropriate, the current policies and procedures did not provide adequate guidance or controls for larger capital expenditure projects such as the capital master plan. UN 27 - خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أنه بينما كانت الإجراءات المستخدَمة لتحديد مقدار الميزانية الأصلية ومبلغ احتياطي الطوارئ مناسبة، فإن السياسات والإجراءات الحالية لا توفر توجيهات أو ضوابط كافية للمشاريع التي تتطلب نفقات رأسمالية أكبر مقدارا مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    1.1.2 Consolidation, integration and harmonization of current policies and procedures as part of capacity development in the Global Service Centre in support of the implementation of the global field support strategy, incorporating the procedures relating to the functions and activities transferred from the Logistics Support Division of the Department of Field Support UN 1-1-2 تعزيز السياسات والإجراءات الحالية وتكاملها ومواءمتها كجزء من تنمية القدرات في مركز الخدمات العالمية لدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ودمج الإجراءات المتصلة بالمهام والأنشطة المنقولة من شعبة الدعم اللوجستي
    The State party should take effective measures to prevent sexual violence against women in detention, including by reviewing current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, ensuring separation of female detainees from males, enforcing regulations calling for female inmates to be guarded by officers of the same gender, and monitoring and documenting incidents of sexual violence in detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لمنع العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق مراجعة السياسات والإجراءات الحالية المتصلة بالحبس ومعاملة المحتجزين، وضمان فصل الإناث عن الذكور، وإنفاذ اللوائح التي تقضي بأن تتولى حراسة النزيلات حارسات من جنسهن، ورصد وتوثيق حالات العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز.
    The State party should take effective measures to prevent sexual violence against women in detention, including by reviewing current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, ensuring separation of female detainees from males, enforcing regulations calling for female inmates to be guarded by officers of the same gender, and monitoring and documenting incidents of sexual violence in detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لمنع العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق مراجعة السياسات والإجراءات الحالية المتصلة بالحبس ومعاملة المحتجزين، وضمان فصل الإناث عن الذكور، وإنفاذ اللوائح التي تقضي بأن تتولى حراسة النزيلات حارسات من جنسهن، ورصد وتوثيق حالات العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز.
    The State party should take effective measures to prevent sexual violence against women in detention, including by reviewing current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, ensuring separation of female detainees from males, enforcing regulations calling for female inmates to be guarded by officers of the same gender, and monitoring and documenting incidents of sexual violence in detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لمنع العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق مراجعة السياسات والإجراءات الحالية المتصلة بالحبس ومعاملة المحتجزين، وضمان فصل الإناث عن الذكور، وإنفاذ اللوائح التي تقضي بأن تتولى حراسة النزيلات حارسات من جنسهن، ورصد وتوثيق حالات العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز.
    The State party should take effective measures to prevent sexual violence against women in detention, including by reviewing current policies and procedures for the custody and treatment of detainees, ensuring separation of female detainees from males, enforcing regulations calling for female inmates to be guarded by officers of the same gender, and monitoring and documenting incidents of sexual violence in detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لمنع العنف الجنسي ضد النساء في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق مراجعة السياسات والإجراءات الحالية المتصلة بالحبس ومعاملة المحتجزين، وضمان فصل الإناث عن الذكور، وإنفاذ اللوائح التي تقضي بأن تتولى حراسة النزيلات حارسات من جنسهن، ورصد وتوثيق حالات العنف الجنسي في أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more