"current proposals" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات الحالية
        
    • المقترحات الراهنة
        
    • بالمقترحات الحالية
        
    • والمقترحات الحالية
        
    • والمقترحات الراهنة
        
    The current proposals have been kept at the maintenance level. UN وظلت المقترحات الحالية دون تغيير عن المستوى السابق.
    The current proposals reflect the view of the Department that the forward-deployed training hub concept should be formally established. UN وتعكس المقترحات الحالية رأي الإدارة الذي يذهب إلى أن مفهوم المركز الأمامي للتدريب ينبغي أن يترسخ بشكل رسمي.
    The current proposals reflect the continuation in 1999 of those resources authorized for 1998. UN وتعكس المقترحات الحالية لعام ١٩٩٩ استمرار الموارد المأذون بها لعام ٨٩٩١.
    The current proposals reflect the maintenance in 2000 of those resources authorized for 1999. UN وتعكس المقترحات الحالية لعام ٢٠٠٠ استمرار الموارد المأذون بها لعام ١٩٩٩.
    Over the past year, we do not believe the current proposals before the General Assembly have gained the broad-based support required for adoption and ratification as a Charter amendment. UN وخلال العام الماضي، لا نعتقد أن المقترحات الراهنة المعروضة على الجمعية العامة قد حظيت بدعم واسع النطاق بغية اعتمادها والمصادقة عليها بوصفها تعديلا للميثاق.
    Lastly, he urged the other Committee members to complete the deliberations on the current proposals by the end of the sixty-first session. UN وهو يحث، في الختام، سائر أعضاء اللجنة على إتمام المداولات بشأن المقترحات الحالية بحلول نهاية الدورة الحادية والستين.
    Refining of the support structure for the Organization's operations in the field should not be limited to the current proposals of the Secretary-General. UN وينبغي ألا يقتصر إدخال التحسينات على هيكل دعم العمليات الميدانية للمنظمة على المقترحات الحالية للأمين العام.
    The current proposals reflect a four-year replacement policy in the Secretariat. UN تتضمن المقترحات الحالية تنفيذ سياسة استبدال كل أربعة أعوام في الأمانة العامة.
    The current proposals reflect the maintenance in 2003 of those resources authorized for 2002. UN وتعكس المقترحات الحالية الإبقاء في عام 2003 على الموارد التي أُذن بها لعام 2002.
    The Professional staff members of the Mali and Sahel team were temporarily borrowed from the North, Central and West Africa teams pending the decision of the General Assembly on the current proposals. UN وقد تم في الآونة الأخيرة استعارة موظفين من الفئة الفنية لفريق مالي ومنطقة الساحل بصورة مؤقتة من أفرقة شمال ووسط وغرب أفريقيا ريثما تبت الجمعية العامة في المقترحات الحالية.
    The Secretary-General nevertheless intended to go forward with the current proposals. UN وأعلن أن اﻷمين العام يعتزم رغم ذلك أن يمضي قدما مع المقترحات الحالية.
    We will be prepared to endorse the Contact Group's current proposals when they provide for: UN ونحن على استعداد لتأييد المقترحات الحالية لفريق الاتصال عندما تنص على ما يلي:
    The current proposals would also provide for a programme of activities in celebration of the fiftieth anniversary of the Court in 1996. UN وستنص المقترحات الحالية أيضا على برنامج لﻷنشطة احتفالا في عام ١٩٩٦ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المحكمة.
    The planned implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) has also been taken into account in the current proposals. UN كما أخذ التنفيذ المزمع لنظام المعلومات الادارية المتكامل في الاعتبار المقترحات الحالية.
    Lastly, as the Independent Advisory Group had noted, the current proposals regarding additional funding from non-governmental sources were neither practical nor desirable. UN وأخيرا فقد لاحظ الفريق الاستشاري المستقل أن المقترحات الحالية بشأن إيجاد تمويل اضافي من مصادر غير حكومية ليس عمليا ولا مستحبا.
    It should be noted that preliminary estimates are not yet available and consequently have not been included in the current proposals for resource requirements under section 33 contained in the present report. UN وتجدر الإشارة إلى أن التقديرات الأولية ليست متاحة بعد، وبالتالي لم تدرج في المقترحات الحالية للاحتياجات من الموارد في إطار الباب 33 الواردة في التقرير.
    The capital master plan was in its final stage and many aspects of the current proposals still required additional development. UN وقد بلغ المخطط العام لتجديد مباني المقر مرحلته الأخيرة الآن وما زالت جوانب كثيرة من المقترحات الحالية بحاجة إلى تطوير إضافي.
    No attempt has been made to align the current proposals with those other subjects that will be discussed during the COP, as these are still under development. UN ولم تبذل أي محاولة لمواءمة المقترحات الحالية مع المواضيع الأخرى التي ستناقش أثناء مؤتمر الأطراف، نظراً لأنها لا تزال قيد الإعداد.
    Resources proposed for the new system of internal justice, including current proposals at full cost* UN الموارد المقترحة لنظام العدل الداخلي الجديد، بما في ذلك المقترحات الحالية بالتكلفة الكاملة*
    This is reflected in the current proposals for additional posts which take into consideration the responsibilities of the essential areas of legal advisory and judicial services, financial management and property control, personnel management, administration of the Kigali office and the strengthening of the Language and Conference Services. UN وينعكس هذا في المقترحات الراهنة بشأن الوظائف اﻹضافية التي تراعي مسؤوليات المجالات الرئيسية للخدمات الاستشارية القانونية والخدمات القضائية، واﻹدارة المالية وحصر الممتلكات وإدارة شؤون الموظفين، وإدارة مكتب كيغالي وتعزيز خدمات اللغات والمؤتمرات.
    However, it considers the current proposals to be free-standing in that they address structural weaknesses of OHCHR which need to be remedied as soon as possible, regardless of the outcome of the September discussions. UN بيد أنها تعتبر أن المقترحات الراهنة قائمة بذاتها وأنها تعالج مواطن الضعف الهيكلي في المفوضية، والتي ثمة حاجة إلى علاجها في أسرع وقت، بصرف النظر عن نتائج مناقشات أيلول/سبتمبر.
    90. Despite the best efforts of the Coordinator and the Chair of the Ad Hoc Committee, negotiations on the current proposals concerning the draft comprehensive convention on international terrorism were still at an impasse. UN 90 - وأوضح أنه رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها منسقة اللجنة المخصصة ورئيسها، لا تزال المفاوضات المتعلقة بالمقترحات الحالية بخصوص مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي في طريق مسدود.
    current proposals address effectively the question of offences governed by international humanitarian law and those governed by the convention. UN والمقترحات الحالية تعالج بصورة فعالة مسألة الجرائم التي ينظمها القانون الإنساني الدولي وتلك التي تنظمها الاتفاقية.
    current proposals do not address the inequities that would exist with two different sets of conditions for staff performing similar functions in the same office. UN والمقترحات الراهنة لا تعالج أوجه التباين التي توجد في مجموعتين مختلفتين من الشروط للموظفين الذين يضطلعون بمهام مماثلة في نفس المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more