"current resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الحالية
        
    • الموارد الجارية
        
    • الموارد الراهنة
        
    • الموارد المتاحة حاليا
        
    • الموارد المتاحة للعملية حاليا
        
    • الموارد المتوفرة حالياً
        
    • والموارد الحالية
        
    • بالموارد الحالية
        
    • موارده الحالية
        
    current resources allowed the production of original programmes only in the official languages, with adaptations into non-official languages. UN وتسمح الموارد الحالية بإنتاج برامج جديدة باللغات الرسمية فقط، إلى جانب نسخ معدلة باللغات غير الرسمية.
    Summary of current resources and resource requirements UN موجز الموارد الحالية والاحتياجات من الموارد
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that implementation of this recommendation might not be feasible with current resources and could slow the allocation process, since United Nations agencies' monitoring and evaluation cycles are not harmonized. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
    16. Given the financial uncertainty as well as the low level of current resources available in the United Nations Trust Fund for INSTRAW, financial planning and the implementation of a rigorous revitalization process become difficult at this time. UN 16 - ونظرا إلى عدم التيقن المالي وكذلك إلى انخفاض مستوى الموارد الجارية المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد، أصبح التخطيط المالي والتنفيذ الفعال لعملية التنشيط أمرين متعسرين حاليا.
    current resources for health fall far short of needs in most countries. UN الموارد الراهنة ليست على مستوى الاحتياجات في معظم البلدان.
    Given the current resources devoted to inspections, OIOS has been able to conduct only two to three inspections annually. UN وفي ضوء الموارد المتاحة حاليا والمكرسة لعمليات التفتيش لم يكن باستطاعة المكتب سوى إجراء عمليتي تفتيش سنويا.
    Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. UN إذ يحدد موظفو الفرع عدم كفاية المتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على أنها تحد كبير يواجهونه في عملهم بالنظر إلى الموارد الحالية.
    current resources are inadequate to generate non-routine reports. UN وتعد الموارد الحالية غير كافية لإعداد تقارير غير روتينية.
    The total available resources, total use of resources, balance of available resources, balance carried forward of the proposed resources plan remain the same as reflected in the current resources plan. UN ويظل مجموع الموارد المتاحة، كما يظل الاستخدام الإجمالي للموارد، والرصيد من الموارد المتاحة، والرصيد المرحل من خطة الموارد المقترحة، دون تغيير حسبما ورد في خطة الموارد الحالية.
    current resources do not permit a comprehensive training programme to protect this investment. UN ولا تمكن الموارد الحالية من تنفيذ برنامج تدريب شامل لحماية هذه الاستثمارات.
    There are steps that the Court can take within the constraints of current resources to accelerate and publicize its proceedings. UN فهناك خطوات يمكن للمحكمة أن تتخذها في نطاق الموارد الحالية للتعجيل بإجراءاتها وبنشرها.
    As these figures show, the Tribunal is discharging its mandate as effectively as possible given current resources. UN وكما يتبين من هذه الأرقام، فإن المحكمة تنهض بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية في ضوء الموارد الحالية.
    Therefore, current resources are made to bear the costs incurred in earlier periods. UN ومن ثم، تعَد الموارد الحالية لتحميل التكاليف المتكبدة في الفترات السابقة عليها.
    The current resources do not keep up with the operational demands. UN ولا تكفي الموارد الحالية لمجابهة احتياجات المطالب التنفيذية.
    current resources are adequate for only a fraction of the requests made by managers and staff. UN ولا تلبي الموارد الحالية سوى جزء يسير من الطلبات التي يقدمها المديرون والموظفون.
    This factor has and will continue to have substantial impact on the ability of current resources to handle existing and future caseloads. UN ولهذا العامل آثار كبيرة سابقة ولاحقة على قدرة الموارد الحالية على النظر في الحالات الراهنة والمقبلة.
    UN-Habitat's current resources were disproportionate to its many tasks and the imbalance between core and non-core funding was a concern. UN ويثير القلق عدم تناسب الموارد الحالية للموئل مع مهامه الكثيرة، والاختلال في التوازن بين تمويله الأساسي وغير الأساسي.
    Savings from the effective use of current resources should be demonstrated before additional requirements for new initiatives were considered. UN وينبغي إثبات تحقيق وفورات من استخدام الموارد الحالية بفعالية قبل النظر في الاحتياجات الإضافية للمبادرات الجديدة.
    The above-mentioned activities will be accomplished with current resources from the WHO regular budget and extrabudgetary funds from various sources. UN ١٨ - وستستخدم الموارد الجارية للميزانية العادية لمنظمة الصحة العالمية وأموال من مصادر مختلفة أخرى من خارج الميزانية ﻹنجاز اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    As to table 9 of the Auditors’ report, “Resources and responsibilities of the ICSC secretariat”, the Commission noted that the table appeared to be a snapshot of a point in time and did not reflect current resources. UN أما بالنسبة للجدول ٩، من تقرير مجلس مراجعي الحسابات المعنون " موارد ومسؤوليات أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية " ، فقد أشير إلى أن الجدول يبدو مجرد لقطة سريعة للحظة بعينها، ولا يعكس الموارد الراهنة.
    However, the needs are overwhelming and cannot be met with current resources alone. UN بيد أن الاحتياجات من الضخامة بحيث لا يمكن تغطيتها في حدود الموارد المتاحة حاليا وحدها.
    - To support, within its current resources and in collaboration with the broader United Nations system, reconciliation, including the establishment and functioning of mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level, as well as to foster social cohesion; UN - القيام، في حدود الموارد المتاحة للعملية حاليا وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأعم، بتقديم الدعم لتحقيق المصالحة، بما يشمل وضع وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو التخفيف من حدتها أو حلها، وبخاصة على الصعيد المحلي، وتعزيز التماسك الاجتماعي؛
    Tonga recognises that this arrangement may be challenged in the aspects of independence and effectiveness, however this is the best option for now, based on current resources. UN وتسلّم تونغا بأن هذا الترتيب قد يواجه صعوبات فيما يتعلق بجانبي الاستقلالية والفعالية، ومع ذلك فإن هذا هو أفضل الخيارات في الوقت الراهن بالاستناد إلى الموارد المتوفرة حالياً.
    14. Government authorities highlighted the mounting challenges in the education sector: more than half of the population was illiterate and current resources were insufficient to cover the salaries of teachers on a sustainable basis. UN 14 - أبرزت السلطات الحكومية التحديات المتزايدة في قطاع التعليم وهي أن أكثر من نصف السكان أميون، والموارد الحالية غير كافية لتغطية رواتب المدرسين بشكل مستدام.
    Existing safety and quality standards of field fuel operations are irregular and impossible to monitor and update with the current resources. UN فمعايير السلامة والجودة القائمة في ما يتعلق بعمليات الوقود الميدانية غير منتظمة ويستحيل مراقبتها وتحديثها بالموارد الحالية.
    However, its current resources are sufficient for this purpose. UN غير أن موارده الحالية كافية لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more