"current review of" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض الحالي
        
    • الاستعراض الجاري
        
    • المراجعة الحالية
        
    • الاستعراض الراهن
        
    • والاستعراض الحالي
        
    The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    The current review of the Council provided an opportunity for the international community to refine its procedures, mandate and governance. UN ويتيح الاستعراض الحالي للمجلس الفرصة للمجتمع الدولي لتنقيح إجراءاته وولايته ونظام إدارته.
    The current review of indicators has been undertaken with two basic considerations in mind. UN وتم إجراء الاستعراض الحالي للمؤشرات من خلال اعتبار عنصرين أساسيين.
    Accordingly, the Commission decided that the item would be considered in the context of the current review of pensionable remuneration. UN ولذلك قررت اللجنة أن يُنظر في البند في سياق الاستعراض الجاري للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Arising from the Board's current review of human resources management practices, the Board noted that: UN واستنادا إلى المراجعة الحالية التي أجراها المجلس لممارسات إدارة الموارد البشرية، فإنه لاحظ ما يلي:
    Based on the current review of strategic deployment stocks, the General Assembly shall decide on the need to further expedite its replenishment. UN واستنادا إلى الاستعراض الحالي لمخزون النشر الاستراتيجي، ستقرر الجمعية العامة بشأن الحاجة إلى دفع التعجيل بتغذيته.
    Based on the current review of strategic deployment stocks, the General Assembly shall decide on the need to further expedite its replenishment. UN واستنادا إلى الاستعراض الحالي لمخزون النشر الاستراتيجي، ستقرر الجمعية العامة بشأن الحاجة إلى دفع التعجيل بتغذيته.
    1 revised guideline following the current review of the integrated mission planning process guidelines UN إصدار مبدأ توجيهي منقح واحد عقب الاستعراض الحالي للمبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات
    :: 1 revised guideline following the current review of the integrated mission planning process guidelines UN :: إصدار مبدأ توجيهي منقح عقب الاستعراض الحالي للمبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات
    We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. UN ونأمل في أن يؤدي الاستعراض الحالي للخطة إلى نتائج ملموسة يمكنها أن توفي باحتياجات المنظمة.
    The current review of the policy is intended to shift the focus towards promoting the reporting of misconduct that is harmful to the operations and interests of the United Nations. UN والهدف من الاستعراض الحالي لهذه السياسة هو تحويل التركيز صوب تشجيع الإبلاغ عن حالات سوء السلوك التي تضر بعمليات الأمم المتحدة ومصالحها.
    UNEP also supported the current review of the Action Plan by the NEPAD Planning and Coordinating Agency, the African Union Commission and the Conference. UN ودعم أيضا، برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاستعراض الحالي لخطة العمل الذي تجريه كل من وكالة التخطيط والتنسيق للشراكة الجديدة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الوزاري.
    This issue will be raised with the Secretary-General and pursued in the context of the outcome of the current review of 100-series contracts, which is likely to be completed within the next couple of months; UN وستثار هذه المسألة مع الأمين العام وتُتابع في إطار نتائج الاستعراض الحالي للعقود في إطار المجموعة 100، والتي من المرجح إكمالها في غضون الأشهر القليلة المقبلة؛
    The current review of operational activities in the Triennial Comprehensive Policy Review process in the General Assembly includes South-South cooperation. UN ويتضمن الاستعراض الحالي للأنشطة التنفيذية، في إطار عملية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في الجمعية العامة، التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    She said the current review of UNCTAD technical cooperation was particularly important in the light of the recommendations contained in the Report of the Panel of Eminent Persons. UN وقالت إن الاستعراض الحالي للتعاون التقني للأونكتاد يكتسب أهمية خاصة على ضوء التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد.
    During the current review of Financial Regulations, it was noted that the Administrator did not make the corresponding revision to the definition covering contributions for cost-sharing. UN وأثناء الاستعراض الحالي للنظام المالي، لوحظ أن مدير البرنامج لم يقدم التنقيح المقابل للتعريف الذي يشمل تبرعات تقاسم التكاليف.
    209. Most members favoured a holistic approach to the issue in the context of the current review of the pay and benefits system. UN 209 - وحبّذ معظم الأعضاء اتّباع نهج كلّي للمسألة في سياق الاستعراض الحالي لنظام الأجور والمزايا.
    They asked that, within the current review of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, a more inclusive clause on non-discrimination be considered for adoption. UN وطلبت أن يُنظر في اعتماد بند أكثر شمولاً بشأن عدم التمييز في إطار الاستعراض الجاري لميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Several parties commented that the current review of the synergies arrangements might be premature and that a further assessment of the synergies arrangements should be undertaken in the future. UN وعلَّقت عدة أطراف على أن الاستعراض الجاري لترتيبات التآزر قد يكون سابقاً لأوانه وأنه ينبغي إجراء تقييم آخر لترتيبات التآزر في المستقبل.
    current review of electronic remote supervisory tools and the rules of application of house arrest are also aimed at reducing the number of detainees in pre-trial detention. UN كما يهدف الاستعراض الجاري لأدوات المراقبة الإلكترونية عن بعد وقواعد تطبيق الإقامة الجبرية إلى الحد من عدد المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي.
    21. The Committee notes with appreciation the existence of the National Parenting Programme, which challenges parents to move away from the traditional roles of women and men, and the current review of the Health and Family Life Curriculum of the Ministry of Education to address gender stereotypes. UN 21 - تشير اللجنة مع التقدير إلى وجود برنامج وطني لتثقيف الآباء والأمهات يشجع الوالدين على ترك الأدوار التقليدية للرجل والمرأة، وإلى المراجعة الحالية لمناهج وزارة التعليم بشأن الصحة والحياة الأسرية بغرض التصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    The College expressed its appreciation to the staff for maintaining readiness to resume operations, including the current review of the ongoing monitoring and verification plan. UN وأعربت الهيئة عن تقديرها للموظفين لبقائهم على أهبة الاستعداد لاستئناف العمليات، بما في ذلك الاستعراض الراهن للخطة المتواصلة للرصد والتحقق.
    The United Kingdom also actively supported the work being done on insolvency law and the current review of the treatment of corporate groups in insolvency. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً بشدة العمل الجاري على قانون الإعسار والاستعراض الحالي لمعاملة مجموعات الشركات المتعسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more