"current scale" - Translation from English to Arabic

    • الجدول الحالي
        
    • الجدول الحالية
        
    • الجدول الراهن
        
    • جدول الأنصبة الحالي
        
    • الحالي للأنصبة
        
    • جدول الأنصبة المقررة الحالي
        
    • النطاق الحالي
        
    • للمعدل الحالي
        
    • الحالي لﻷنصبة المقررة
        
    A detailed description of the methodology used in preparing the current scale is contained in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    The current scale was the outcome of long, painstaking negotiations in which different viewpoints and proposals had been considered. UN وقد جاء الجدول الحالي نتيجة لمفاوضات طويلة وعسيرة أُخذت فيها مختلف الآراء والمقترحات في الاعتبار.
    In the view of some members, it was therefore difficult to fit any relief measure within the methodology for the current scale. UN وارتأى بعض الأعضاء، أنه من الصعب لذلك إعداد تدبير مخصص للإغاثة في إطار منهجية الجدول الحالي.
    In that connection, Member States should refrain from establishing a linkage between the current scale methodology and the non-payment of their assessed contributions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول اﻷعضاء الامتناع عن الربط بين منهجية الجدول الحالية وعدم تسديد اشتراكاتها المقررة.
    Indeed, for the developing countries, its effect would be equivalent to the loss of all the adjustments provided for in the current scale. UN وفي حقيقة اﻷمر سيكون تأثيره، بالنسبة للبلدان النامية، معادلا لفقدان جميع التسويات التي أدخلت على الجدول الراهن.
    They noted that this would be the most appropriate solution from a technical point of view, falling within the methodology for the current scale of assessments. UN وأشاروا إلى أن ذلك سوف يكون أفضل حل من وجهة النظر الفنية، لأنه يندرج في إطار منهجية الجدول الحالي للأنصبة المقررة.
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    The current scale of assessments for peacekeeping operations had been negotiated over the course of eight days in 1973 to fund a single mission, and had not been expected to set a precedent. UN وقد جرى التفاوض على مدى ثمانية أيام في عام 1973 على الجدول الحالي للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لتمويـــل بعثـــة واحدة، ولم يكن متوقعا منه أن يشكل سابقة في ذلك.
    However, the current scale of assessments for peacekeeping operations was outdated and ran counter to that shared commitment. UN غير أن الجدول الحالي للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام قد عفا عليه الزمن ويتعارض مع هذا الالتزام المشترك.
    The elements that formed the current scale methodology were a direct consequence of the cumulative decisions of the General Assembly in the light of experience. UN وقال إن العناصر التي تشكل منهجية الجدول الحالي كانت نتيجة مباشرة لمجمل قرارات اتخذتها الجمعية العامة في ضوء تجربتها.
    His delegation could not accept non-payment by other Member States or a change in its effective share in the current scale of assessments. UN وهو لن يتقبل تقاعس سائر الدول اﻷعضاء عن السداد، أو إدخال تعديل في حصتها الفعلية الواردة في الجدول الحالي للاشتراكات المقررة.
    It was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. UN ولوحظ أن هذه الحالة تؤثر على عدد ضئيل نسبيا من الدول اﻷعضاء، وتأثرت به دولة واحدة فقط في الجدول الحالي.
    Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. UN وبدون التسوية اللازمة لمراعاة العمل تدريجيا بآثار التعديلات المدخلة على النظام الضريبي الفرنسي، فإن جدول المرتبات في الدراسة الاستقصائية سيكون أقل من الجدول الحالي بحوالي ٦,٥ في المائة.
    Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the salary scale resulting from the survey would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. UN وبدون التسوية اللازمة للعمل تدريجيا على إزالة آثار التغيرات المدخلة على النظام الضريبي الفرنسي، فإن جدول المرتبات الناتج عن الدراسة الاستقصائية سيكون أقل من الجدول الحالي بحوالي ٦,٥ في المائة.
    In recent years, the current scale methodology had come under increasing criticism from Member States as distorting and cumbersome. UN وأضاف أن منهجية الجدول الحالي قد تعرضت لانتقاد متزايد من الدول اﻷعضاء بوصفها مختلة ومربكة.
    Even though the current scale had been improved over the years, the methodology for its calculation could be further refined. UN ورغم أن الجدول الحالي قد حقق تحسنا على مدى اﻷعوام، فمن الممكن تحسين منهجية حسابه بقدر أكبر.
    That group invariably included countries whose rates of assessment were lower in the current scale than in the previous one. UN ومضى يقول إن تلك المجموعة تشتمل باستمرار على بلدان تقل أنصبتها المقررة في الجدول الحالي عما كانت عليه في الجدول السابق.
    Although much had been said about the anomalies in the current scale methodology and its application, it must be recognized that the methodology had remained in effect for a great many years and that the introduction of a new approach might undermine the consensus that had been maintained in that area. UN ورغم أن الكثير قد قيل عن عيوب منهجية الجدول الحالية وتطبيقها، يتعين الاقرار بأن هذه المنهجية مـا زالت قائمـة لفترة سنوات كثيرة جدا وأن العمل بنهج جديد قد يعصف بتوافق اﻵراء المعمول به في هذا المجال.
    Those other criteria concerned such considerations as the length of the base period, the application of the low per capita income adjustment and the scheme of limits, which was to be phased out during the current scale period. UN وتتعلق المعايير الأخرى باعتبارات من قبيل طول فترة الأساس وتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض ومخطط الحدود، الذي ينبغي التخلص منه تدريجيا خلال فترة الجدول الراهن.
    At the same time, our delegation believes that the time has come to reconsider the current scale of assessments for both the regular and the peacekeeping budgets. UN بيد أن وفدنا يعتقد أن الأوان قد آن لإعادة النظر في جدول الأنصبة الحالي لكلتا الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام.
    However, it considered that the current scale of assessments did not truly reflect existing economic realities and, hence, did not embody that principle. UN بيد أنه يرى أن جدول الأنصبة المقررة الحالي لا يعكس فعلا الحقائق الاقتصادية ومن ثم فإنه لا يجسد ذلك المبدأ.
    In view of the difficulty of backstopping the current scale of peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role. UN وبالنظر إلى صعوبة دعم النطاق الحالي لعمليات حفظ السلم بموارد الموظفين المقدمة في إطار الميزانية البرنامجية، فإن تمويل حساب الدعم يجب أن يستمر حتى يمكن أن يؤدي دورا هاما.
    Given the current scale of refugee movements world wide, the traditional emphasis on asylum as the sole response to refugee crises has been increasingly complemented by a focus on solution-oriented and preventive operations in countries of origin. UN ونظرا للمعدل الحالي لحركة اللاجئين على نطاق العالم، فقد بدأ يتعزز التركيز التقليدي على حق اللجوء، وكان يعتبر الاستجابة الوحيدة ﻷزمات اللاجئين، بزيادة الاهتمام بالعمليات الوقائية وهدفها هو حل مشاكل اللاجئين في بلدان المنشأ.
    The calculations had been based on the current scale of assessments and were purely indicative. UN والحسابات ذات الصلة تستند الى الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة وهي إرشادية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more