current statistics remain approximate, in spite of different sources. | UN | وما زالت الإحصاءات الحالية إحصاءات تقريبية، على الرغم من تعدد المصادر. |
Since the code was inserted throughout the year, the current statistics do not yet give a full picture, but they present a much more complete picture compared to earlier analyses. | UN | وحيث أن شفرة التعقب تم إدراجها خلال العام، فإن الإحصاءات الحالية لا تعطي حتى الآن صورة كاملة، لكنها تقدم صورة أوفى بالمقارنة مع التحليلات السابقة. |
In 2007, its ODA totalled 275,140,000 euros, or 0.92 per cent of GDP according to current statistics. | UN | وفي عام 2007، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية 275.14 مليون يورو، وهو ما يمثل 0.92 في المائة من الدخل القومي الإجمالي استنادا إلى الإحصاءات الحالية. |
168. According to current statistics, Georgia has 101.5 million m2 of housing stock. Of this, | UN | 168- وتشير الإحصاءات الحالية إلى أن المساحة الإجمالية للمساكن المتوفرة في جورجيا تبلغ 101.5 مليون م2 منها: |
The Group was concerned that current statistics might not reflect the gravity of the situation because of monitoring and reporting difficulties. | UN | ويساور المجموعة القلق إذ أن البيانات الإحصائية الحالية قد تعكس خطورة الوضع بسبب الصعوبات المصادفة في مجالي الرصد والإبلاغ. |
Out of approximately 70,000 university students, current statistics showed that about 64 per cent were men compared to 36 per cent women; the comparison was roughly the same for all three cycles. | UN | وتبين الإحصاءات الحالية أن من بين حوالي 000 70 طالب جامعي يشكل الذكور حوالي 64 في المائة، مقابل 36 في المائة من الإناث؛ وهو تناسب لا يزال كما هو تقريبا في المراحل التعليمية الثلاث جميعها. |
current statistics on the state of the world's fisheries and various reports setting out the threats to oceans resources and biodiversity are well known. | UN | الإحصاءات الحالية عن حالة مصائد الأسماك في العالم ومختلف التقارير التي تحدد الأخطار التي تهدد موارد المحيطات وتنوعها الحيوي معروفة جيدا. |
Although the Gambia's current statistics looked deficient, in the mid-seventies his country had been a pioneer in family planning, involving a grass-roots approach with training of village health workers. | UN | وعلى الرغم من أن الإحصاءات الحالية لغامبيا تبدو سيئة، إلا أن بلده في منتصف السبعينات كان رائدا في مجال تنظيم الأسرة، فكان يتبع نهجا جماهيريا يهدف إلى تدريب العاملين الصحيين في القرى. |
It is difficult, even with increasing productivity, to have current statistics structures sustain the level and quality of statistics demanded at a time when the market needs more and better data. | UN | ومن الصعب، حتى مع زيادة الإنتاجية، أن تَقْوَى هياكل الإحصاءات الحالية على الارتقاء إلى مستوى وجودة الإحصاءات المطلوبة في وقت يحتاج فيه السوق إلى بيانات أوفر كمًّا وأفضل نوعاً. |
Baseline current statistics | UN | الإحصاءات الحالية |
163. Women have limited access to employment opportunities in the formal sector for current statistics show that female employees constitute only 36.4 percent of the total employees in the formal sector. | UN | 161 - لا تتوفر للمرأة امكانيات كافية للوصول إلى فرص العمل في القطاع المنظم، وتشير الإحصاءات الحالية إلى أن نسبة النساء العاملات تبلغ 36.4 في المائة فقط من مجموع العاملين في هذا القطاع. |
current statistics indicate that approximately 1 billion people lack safe and/or adequate drinking water and some 2.6 billion are without adequate sanitation. | UN | وتبيّن الإحصاءات الحالية أن ما يقرب من بليون شخص يفتقرون إلى مياه الشرب المأمونة و/أو الملائمة وأن هناك نحو 2.6 من بلايين البشر بدون مرافق صحية كافية. |
The national authorities were unable to provide any evidence of the actual application of these domestic provisions as current statistics do not differentiate between convictions for committing an offence and those for assisting in, participating in or attempting to carry out such an offence. | UN | ولم تتمكّن السلطات الوطنية من تقديم أي أدلّة بشأن التطبيق الفعلي لهذه الأحكام المحلية نظراً لأنَّ الإحصاءات الحالية لا تفرّق بين الإدانة بسبب ارتكاب جريمة جنائية والإدانة بسبب المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو الشروع في ارتكابها. |
37. Some of the data provided in the report were too outdated to allow the Committee to monitor implementation of the Convention in Belgium; the Government should do its utmost to ensure that the next periodic report contained current statistics. | UN | 37 - وأضافت أن بعض البيانات الواردة في التقرير بيانات قديمة لا تسمح للجنة برصد تنفيذ الاتفاقية في بلجيكا؛ وينبغي للحكومة أن تبذل أقصى ما في وسعها لضمان احتواء التقرير المرحلي القادم على الإحصاءات الحالية. |
121. In Kenya, current statistics indicate that over 47% of the urban dwellers seek shelters in informal settlements, which are poorly constructed and are in areas of high unemployment, high crime rates and increasing cases of HIV/AIDS. | UN | 121- تشير الإحصاءات الحالية في كينيا إلى أن ما يزيد عن 47 في المائة من سكان المناطق الحضرية يسعون إلى البحث عن ملاجئ في المستوطنات غير الرسمية، التي شُيدت بطريقة سيئة والتي تقع في مناطق تعاني من ارتفاع معدلات البطالة، والجريمة وتزايد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The independent expert on water and sanitation recommended that Slovenia allocate more funds for research into the issue of poverty in Slovenia, as the current statistics possibly did not fully reflect the extent to which people were living in poverty in the country. | UN | 38- أوصت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي سلوفينيا بتخصيص مزيد من الموارد المالية لإجراء بحوث بشأن مسألة الفقر في سلوفينيا، لأن الإحصاءات الحالية قد لا تعكس تماماً حجم ظاهرة الفقر في البلد(98). |
141. current statistics of the humanitarian programme MEDEVAC show 114 transported cases that were given medical support in the Czech Republic (predominantly children), from areas afflicted by war or natural catastrophe, including Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Chechnya, Iraq, Pakistan and Afghanistan between 19932007. | UN | 141- وتبين الإحصاءات الحالية لبرنامج المساعدة الإنسانية MEDEVAC أن 114 شخصاً تلقوا دعماً طبياً في الجمهورية التشيكية (معظمهم من الأطفال)، في الفترة 1993-2007 ويتعلق الأمر بأشخاص نقلوا من مناطق الحروب أو مناطق تعرضت لكوارث طبيعية، مثل البوسنة والهرسك، وكوسوفو، والشيشان، والعراق، وباكستان، وأفغانستان. |
51. current statistics on the application of the death penalty on the African continent show that about 15 African States have abolished the death penalty in their penal system; about 23 other States have de facto abolished it by not carrying out executions in the past 10 or more years; and 2 of the death penalty retentionist States are observing a formal moratorium on executions. | UN | 51 - تشير الإحصاءات الحالية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام في القارة الأفريقية إلى أن نحو 15 دولة أفريقية ألغت عقوبة الإعدام في نظام العقوبات الخاص بها؛ وأنه نحو 23 دولة أخرى ألغته، بحكم الواقع، فلم تنفذ عمليات إعدام على مدى العشر سنوات الماضية أو أكثر، وأن دولتين من الدول المبقية على عقوبة الإعدام تتقيدان بوقف رسمي للتنفيذ(). |
142. current statistics of the humanitarian program MEDEVAC show 114 transported cases that were given medical support in the Czech Republic (predominantly children), from areas afflicted by war or natural catastrophe, including Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Chechnya, Iraq, Pakistan and Afghanistan between 1993-2007. | UN | 142- وتبين الإحصاءات الحالية لبرنامج المساعدة الإنسانية MEDEVAC أن 114 شخصاً تلقوا دعماً طبياً في الجمهورية التشيكية (معظمهم من الأطفال)، في الفترة 1993-2007 ويتعلق الأمر بأشخاص نقلوا من مناطق الحروب أو مناطق تعرضت لكوارث طبيعية، مثل البوسنة والهرسك، وكوسوفو، والشيشان، والعراق، وباكستان، وأفغانستان. |
" 7. Invites Governments to use more efficiently current statistics systems with regard to remittances flows, on the understanding that the provision of reliable data would be of great importance to fully grasp the economic consequences of remittances and maximize their impact on development; | UN | " 7 - تدعو الحكومات إلى استخدام الأنظمة الإحصائية الحالية استخداما أكثر فعالية فيما يتعلق بتدفقات التحويلات، على اعتبار أن توافر البيانات الموثوق بها له أهمية كبرى في فهم العواقب الاقتصادية للتحويلات فهما تاما وتعظيم أثرها في التنمية إلى أقصى حد؛ |