"current structure of the" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الحالي
        
    • البنية الحالية
        
    The current structure of the UNMIS medical support system ensures the optimal and cost-effective utilization of medical resources. UN ويكفل الهيكل الحالي لنظام الدعم الطبي للبعثة الاستخدام الأمثل والفعال من حيث التكلفة للموارد الطبية.
    Croatia believes that the Security Council must adequately represent the current structure of the membership of the United Nations. UN تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة.
    By contrast, the current structure of the financial economy would impede both material subsistence with dignity and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الهيكل الحالي للاقتصاد المالي من شأنه إعاقة العيش المادي بكرامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.
    These new institutional arrangements will transform and improve the current structure of the United Nations system of deliberations. UN وهذه الترتيبات المؤسسية الجديدة ستحول الهيكل الحالي لنظام التداول الخاص باﻷمم المتحدة وتحسنه.
    The estimated expenses required to maintain the current structure of the secretariat are anticipated to exceed the approved budget for the biennium. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    With the current structure of the medium-term plan, it is no longer relevant. UN ولكن مع وجود الهيكل الحالي للخطة المتوسطة الأجل، لم تعد مناســبة.
    The current structure of the United Nations is no longer adequate today. UN ذلك أن الهيكل الحالي للأمم المتحدة لم يعد ملائما للعصر.
    The current structure of the Organization was, however, not adequate to that purpose. UN وأشار إلى أن الهيكل الحالي للمنظمة هو، على أي حال، غير كافٍ لتحقيق ذلك الغرض.
    Annex I: current structure of the intergovernmental machinery of the ECA UN المرفق الأول : الهيكل الحالي للأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    B. current structure of the United Nations Logistics Base UN باء - الهيكل الحالي لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    There is indeed general agreement that the current structure of the Security Council needs to be reviewed to reflect the new realities of the world. UN وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم.
    In the current structure of the Parliament of Romania there are 51 women and 435 men. UN وتوجد في الهيكل الحالي للبرلمان في رومانيا 51 امرأة و 435 رجلا.
    The current structure of the Security Council reflects the realities of a past era. UN إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يعكس واقع عصر مضى.
    We insist that the current structure of the global economy is inherently flawed. UN ونحن نصرّ على أن الهيكل الحالي للاقتصاد العالمي يعاني خللاً أصيلاً.
    The current structure of the working groups should continue to reflect the priorities of the work of the Committee. UN وينبغي أن يظل الهيكل الحالي لأفرقة العمل يبرز أولويات عمل اللجنة.
    The current structure of the Security Council is the outcome of a war that ended 66 years ago. UN إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن هو نتاج حرب انتهت قبل 66 عاما.
    current structure of the Department of Safety and Security UN الهيكل الحالي لإدارة شؤون السلامة والأمن
    The current structure of the standard reimbursement system is summarized in table 2. UN ويلخص الجدول الثاني الهيكل الحالي للنظام الموحد لرد التكاليف.
    The Subcommittee recommends that the current structure of the Ministry of the Interior's Human Rights Directorate be strengthened. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتعزيز الهيكل الحالي لإدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية.
    The majority of delegations recognizes that this is the right moment in which to make great changes in the current structure of the bodies of the United Nations, but we continue to observe the same non-convergent positions on one side and another. UN تقر أكثرية الوفود بأن هذا هو الوقت المناسب الذي يتعين أن نقوم فيه بتغييرات كبرى في البنية الحالية لهيئات الأمم المتحدة، لكننا ما زلنا نلاحظ عدم تلاقي المواقف نفسه بين الأطراف.
    The current structure of the United Nations has collapsed, and it does not reflect the changes that history is demanding. It represents the agreements that were knit together after the Second World War. UN فقد انهارت البنية الحالية للأمم المتحدة ولا تعكس التغيرات التي يتطلبها التاريخ، فهي تمثل الاتفاقات التي صيغت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more