"current terms" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاصات الحالية
        
    • فترة الولاية الحالية
        
    • فترات الولاية الحالية
        
    • الصلاحيات الحالية
        
    current terms of reference as agreed to at the sixth meeting of the Task Force in 1997 UN الاختصاصات الحالية بصيغتها المتفق عليها في الاجتماع السادس لفرقة العمل، في عام 1997
    The current terms of reference are contained in the annex to the present note. UN وترد الاختصاصات الحالية في مرفق هذه المذكرة.
    Be that as it may, this would not imply automatically adding to the current terms of reference, as central topics, any new matters worthy of consideration that may come up during our current mandate. UN وعلى أيَّة حال، لا يقتضي هذا تلقائياً إضافة أيِّ مسائل جديدة جديرة بالنظر قد تطرأ خلال ولايتنا الجارية إلى الاختصاصات الحالية باعتبارها مواضيع محورية.
    That transition would be completed in 2013, when the last of the judges of the Court on the old system completed their current terms. UN وسيكتمل هذا التحول في عام 2013، عندما تنتهي فترة الولاية الحالية لآخر قضاة المحكمة التابعين للنظام القديم.
    42. Notes that the current terms of the ad litem judges are about to expire, while the backlog remains to be cleared; UN 42 - تلاحظ أن فترات الولاية الحالية للقضاة المخصصين على وشك الانتهاء في حين لا يزال يتعين الانتهاء من العمل المتأخر؛
    36. The Department should complement the current terms of reference for quick-impact projects issued by the Controller with additional instructions on the preparation of mission-specific strategies and on the management, implementation and evaluation of quick-impact projects (para. 22) (SP-05-002-007). UN 36 - يتعين على الإدارة استكمال الصلاحيات الحالية التي أصدرها المراقب المالي فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع، وذلك بإضافة تعليمات تتعلق بإعداد استراتيجية لمشاريع الأثر السريع خاصة بكل واحدة من البعثات، وإدارة وتنفيذ وتقييم هذه المشاريع (الفقرة 22) (SP-05-002-007).
    The current terms of reference as contained in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2002/12 are undergoing revision to reflect the changed structure of the Office. UN ويجري حاليا تنقيح الاختصاصات الحالية الواردة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/12، لكي تعكس الهيكل المعدل للمكتب.
    It was also noted that rules and procedures for the designation of chairs were lacking in the current terms of reference of ICG and that this topic should be considered at the next meeting of the Providers' Forum. UN كما لوحظ أنَّ الاختصاصات الحالية للجنة الدولية تخلو من قواعد وإجراءات تعيين الرؤساء وأنَّ هذا الموضوع ينبغي النظر فيه أثناء الاجتماع المقبل لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Implemented: The current terms of reference of the AAC requires that it review the strategy and audit plans of OAI and provide independent comments on the report of the OAI. UN نفذت: تتطلب الاختصاصات الحالية للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أن تستعرض الخطط الاستراتيجية ومراجعة الحسابات لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات وتقديم تعليقات مستقلة حول تقرير المكتب.
    The CGE noted that the updating of the training materials is a continuous process and that including some of the comments made may be beyond the scope of the current terms of reference developed for the revision of the training materials. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن عملية تحديث المواد التدريبية هي عملية مستمرة وأن إدراج بعض التعليقات المقدمة قد يتجاوز نطاق الاختصاصات الحالية الموضوعة لتنقيح المواد التدريبية.
    The current terms of reference of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services are contained in ST/SGB/2002/12. UN وترد الاختصاصات الحالية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، في النشرة ST/SGB/2002/12.
    The current terms of reference of the Committee are set out in Council resolution 1996/31 of 25 July 1996. UN وترد الاختصاصات الحالية للجنة في قرار المجلس 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    This task will include updating the current terms of reference for the Provident Fund Committee and the Investment Advisory Committee, as recommended by the Board of Auditors. UN وستشمل هذه المهمة تحديث الاختصاصات الحالية للجنة الصندوق واللجنة الاستشارية للاستثمارات وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The current terms of reference of the Committee are set out in Council resolution 1996/31 of 26 July 1996. UN وحدد قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، الاختصاصات الحالية للجنة.
    The current terms of reference of the Committee are set out in Council resolution 1996/31 of 25 July 1996. UN وترد الاختصاصات الحالية للجنة في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The second part contains updated terms of reference of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics that are proposed to replace the current terms of reference of 2005. UN ويستكمل الجزء الثاني اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار المقترح الاستعاضة بها عن الاختصاصات الحالية لعام 2005.
    During the discussions on this issue, it was noted that the current terms of reference of the Technology and Economic Assessment Panel currently allowed a maximum of three co-chairs of such committees. UN وأثناء المناقشة التي جرت حول هذه المسألة، لوحظ أن الاختصاصات الحالية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تسمح حالياً بثلاثة رؤساء مشاركين كحد أقصى لتلك اللجان.
    The Standing Committee may wish to review the terms of reference of the field visits in the light of the experience that has been gained since the adoption of the current terms of reference in February 1992. UN وقد ترغب اللجنة الدائمة في أن تستعرض اختصاصات الزيارات الميدانية في ضوء الخبرة التي تم اكتسابها منذ أن اعتمدت الاختصاصات الحالية في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    50. The current terms of reference of the Office of the United Nations Ombudsman (see Secretary-General's bulletin ST/SGB/2002/12) were drafted in a broad and encompassing manner. UN 50 - صيغت الاختصاصات الحالية لمكتب أمين المظالم للأمم المتحدة (انظر ST/SGB/2002/12) بطريقة عامة وشاملة.
    Paragraph 2 of that note stated that the current terms of the ad litem judges came to an end on 23 August 2009. UN وتشير الفقرة 2 من المذكرة إلى أن فترة الولاية الحالية للقضاة المخصصين تنتهي في 23 آب/ أغسطس 2009.
    2. The current terms of the ad litem judges come to an end on 23 August 2009. UN 2 - وتنتهي فترة الولاية الحالية للقضاة المخصصين في 23 آب/أغسطس 2009.
    42. Notes that the current terms of the ad litem judges are about to expire, while the backlog remains to be cleared; UN 42 - تُلاحظ أن فترات الولاية الحالية للقضاة المخصصين على وشك الانتهاء في حين لا يزال يتعين الانتهاء من العمل المتأخر؛
    Secondly, the current terms of reference of the humanitarian coordinator have not defined his or her responsibilities for coordinating humanitarian assistance of the entities of the United Nations system at the recovery and reconstruction stage, but have called for his or her cooperation with these entities in the planning and implementation of rehabilitation and development activities. UN - ثانياً، إن الصلاحيات الحالية لمنسق الشؤون الإنسانية لم تحدد مسؤوليات هذا الأخير بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة في مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير، ولكنها تدعوه إلى التعاون مع هذه الكيانات في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التأهيل والتنمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more