"current threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الحالية
        
    • التهديدات الراهنة
        
    • تهديدات حالية
        
    • المخاطر الحالية
        
    • للتهديدات الراهنة
        
    • للتهديدات الحالية
        
    • الأخطار الحالية
        
    • والتهديدات الحالية
        
    Most current threats are complex and combine elements of both. UN وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين.
    We are convinced that current threats to peace and security require that that standstill be overcome. UN ونحن مقتنعون بأن التهديدات الحالية للسلم والأمن تتطلب تجاوز ذلك الجمود.
    Session one: Future and current threats to the Peaceful Uses of Outer Space UN الجلسة الأولى: التهديدات الحالية والمستقبلية التي تواجه الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي
    current threats in the field of international security require an immediate response from all the States in the international community. UN إن التهديدات الراهنة للأمن الدولي تقتضي قيام جميع الدول في المجتمع الدولي بالتصدي لها على الفور.
    There is no evidence, whatever the past situation, of current threats from the Marehan clan or Aideed's forces. UN ولا دليل، مهما كانت الأوضاع السابقة، على وجود تهديدات حالية من قبيلة المارهان أو قوات عيديد.
    It is only when current threats are properly addressed that we can seriously engage in dealing with our shared prospective goals of creating a safer world for all. UN فلن نتمكن من تحقيق أهدافنا المستقبلية المشتركة بإيجاد عالم آمن للجميع تحقيقاً جدياً إلاّ عندما نتناول المخاطر الحالية على النحو الواجب.
    The agenda of the Council reflects that the Council is striving to be responsive to the current threats to international peace and security. UN ويعكس جدول أعمال المجلس أنه يسعى جاهداً لأن يستجيب للتهديدات الراهنة التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    Although negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism were still at an impasse, with substantial challenges remaining, current threats called for flexibility to bring the negotiations to a close. UN ورغم أن المفاوضات المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي لا تزال في طريق مسدود، مع كثير من التحديات المتبقية، فإن التهديدات الحالية تتطلب التحلي بالمرونة من أجل اختتام المفاوضات.
    We, in Africa, agree that the objectives of the United Nations reforms, including the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council, are aimed at enhancing the role of the Organization and its capacity to overcome current threats and emerging challenges. UN ونحن، في أفريقيا، نتفق على أن أهداف إصلاحات الأمم المتحدة، بما فيها تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ترمي إلى تعزيز دور المنظمة وقدراتها على التغلب على التهديدات الحالية والتحديات الناشئة.
    By focusing on an assessment of current threats which disaster risks pose to national development objectives they have shown an increased coherence in reviewing their long-standing policies related to disaster management. UN وكان نهج هذه البلدان، بالتركيز على تقييم التهديدات الحالية التي تشكلها مخاطر الكوارث على أهداف التنمية الوطنية، أكثر اتساقاً في استعراض سياساتها المعتادة فيما يتصل بإدارة الكوارث.
    History teaches us that, unless great economic and social disparities, injustice, discrimination, intolerance and lack of international cooperation are addressed, we will continue to endure current threats such as terrorism. UN ويعلمنا التاريخ أنــه، ما لم تجرِ معالجة أوجه التفاوت الاجتماعي والظلم والتمييز والتعصب وعدم التعاون الدولي، فإننا سنظل نعاني مـن التهديدات الحالية مثل الإرهاب.
    6. current threats require the strengthening of effective measures to safeguard nuclear materials, and to control access to them. UN 6 - وتقتضي التهديدات الحالية تعزيز التدابير الفعالة لحماية المواد النووية ومراقبة الوصول إليها.
    Given the loss of human life and the massive destruction of property as a result of current threats, it is high time for the Security Council to attach higher priority to conflict prevention, in the spirit of Article 34 of the Charter, which states that UN وبالنظر إلى فقد الحياة البشرية والتدمير الواسع النطاق للممتلكات نتيجة عن التهديدات الحالية فقد حان الوقت لأن يولي مجلس الأمن الأولوية العليا لمنع الصراع، بروح المادة 34 من الميثاق التي تنص على أن
    I urge you to step up your efforts to put the existing priorities into a hierarchy and time frame that would realistically reflect the most pressing current threats to global peace and security. UN وأحثكم على زيادة جهودكم من أجل ترتيب أولوياتكم الحالية ووضع إطار زمني لها بأسلوب يعكس بواقعية أكثر التهديدات الحالية إلحاحاً، التي يتعرض لها السلم والأمن العالميين.
    VII. Conclusions 32. The Board held a lively debate on ways to advance the disarmament and nonproliferation agenda, recognizing that the topic was an ongoing one that must be pursued urgently in the light of current threats to peace and international security. UN 32 - أجرى المجلس مناقشة حيّة حول سبل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع التسليم بأن هذا الموضوع عملية مستمرة يجب متابعتها بصورة عاجلة في ظل التهديدات الحالية للسلم والأمن الدوليين.
    A significant proportion of current threats to international peace and security are disputes over borders or land. UN تشكل المنازعات المتعلقة بالحدود أو بحيازة الأراضي نسبة كبيرة من التهديدات الراهنة التي تواجه السلام والأمن الدوليين.
    The Government has also successfully completed a pilot information-sharing initiative to provide a trusted environment for organizations to share information on current threats and managing incidents. UN كما أنجزت الحكومة بنجاح مبادرة رائدة توفر بيئة موثوقة للمؤسسات لكي تتبادل المعلومات عن التهديدات الراهنة وإدارة الحوادث.
    However, our vulnerabilities as well as our high debt prove that we need to be involved in a partnership with the international community to alleviate the current threats to our people and offset similar crises affecting our future generations. UN ومع ذلك، فقد أثبتت أوجه الضعف لدينا، فضلا عن ارتفاع ديوننا أننا في حاجة إلى إقامة شراكة مع المجتمع الدولي للتخفيف من التهديدات الراهنة التي يواجهها شعبنا وتفادي أزمات مماثلة تؤثر على أجيالنا القادمة.
    Let me now turn to four current threats to world peace where true leadership and effective action are badly needed. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى أربعة تهديدات حالية للسلم العالمي حيث نحتاج بصورة كبيرة إلى قيادة حقيقية وإجراء فعال.
    To conclude, the present cooperation allows the Police to get acquainted with current threats emerging worldwide, technical means and concept solutions of combating terrorism. UN وفي الختام يتيح هذا التعاون للشرطة الاطلاع على المخاطر الحالية والآخذة في الظهور على نطاق العالم، فضلا عن الوسائل التقنية والحلول المفاهيمية لمكافحة الإرهاب.
    The EU is contributing constructively to the discussion within the G-8 about the necessary evolution and update of the Global Partnership in order for that mechanism to respond fully to current threats. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي بشكل بناء في المناقشة داخل إطار مجموعة الثمانية بشأن ضرورة تطوير وتحديث الشراكة العالمية كيما تستجيب تلك الآلية للتهديدات الراهنة بشكل كامل.
    That draft resolution follows the path set out by the Charter of the United Nations to deal with current threats to international peace and security. UN ويتـَّـبع مشروع القرار ذاك المسار الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة للتصدي للتهديدات الحالية للسلم والأمن الدوليين.
    He noted that the globalization of the current threats to international peace and security could no longer be contained by a single country. UN وذكر أن احتواء تعولم الأخطار الحالية المحدقة بالسلم والأمن الدوليين لم يعد في مقدور أي بلد منفرد.
    However, we have to point out that the military-political environment and current threats to security do not allow all States to take such a decision. UN ومع ذلك، يتعين أن نوضح أن البيئة العسكرية - السياسية والتهديدات الحالية للأمن لا تسمح لجميع الدول باتخاذ قرار من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more