"current transitional" - Translation from English to Arabic

    • الانتقالية الحالية
        
    • الانتقالية الراهنة
        
    • الانتقال الحالية
        
    The current transitional Government has 20 ministers, 5 of them women. UN وتتألف الحكومة الانتقالية الحالية من 20 وزيراً بينهم خمس نساء.
    There was cause for optimism, seen in the first tentative steps taken together in the current transitional year. UN وقال إن هناك ما يدعو إلى التفاؤل، الذي تجسد في أولى الخطوات التجريبية التي اتخذت خلال السنة الانتقالية الحالية.
    That process led to the establishment of the current transitional federal institutions in 2004. UN وأدت تلك العملية إلى إنشاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية في عام 2004.
    He expressed gratitude to the States that had provided humanitarian assistance and would be supporting Serbia and Montenegro during the current transitional period. UN وأعرب عن امتنانه للدول التي قدمت مساعدات إنسانية والتي ستواصل مساندة صربيا والجبل الأسود خلال الفترة الانتقالية الراهنة.
    32. UNRWA provided important assistance to the Palestinian people in all spheres, and the significance of its role had increased substantially in the current transitional period. UN ٣٢ - وقد أمدﱠت اﻷنروا شعب فلسطين بمساعدات هامة من شتى النواحي، وازدادت كثيراً أهمية دورها في فترة الانتقال الحالية.
    The current transitional Federal Government of Somalia is the outcome of that political settlement. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية الحالية نتيجة تلك التسوية السياسية.
    The situation is exacerbated by the divisions, both among national stakeholders and among international partners, over the legitimacy of the current transitional Government. UN ومما يزيد الحالة سوءا وجود انقسامات بشأن شرعية الحكومة الانتقالية الحالية بين الأطراف المعنية الوطنية وبين الشركاء الدوليين على حد سواء.
    The International Medical Corps will work to ensure that gender-based violence is appropriately addressed and prioritized by local and national authorities during Libya's current transitional period. UN وستسعى الهيئة الطبية الدولية إلى ضمان قيام السلطات المحلية والوطنية بمواجهة العنف الجنساني وإيلائه الأولوية على النحو المناسب خلال الفترة الانتقالية الحالية في ليبيا.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني على اجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب،
    Furthermore, the peace process facilitated the dialogue between the Government and the Somali diaspora and, as a result, has contributed to further enhancing the support of that group for the current transitional Federal Institutions. UN وعلاوة على ذلك، سهّلت عملية السلام الحوار بين الحكومة وصوماليي الشتات، فأسهمت بذلك في زيادة ما تقوم به هذه الفئة من تعزيز ودعم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني لاجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل و إعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب؛
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the civil war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني لاجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية والمستدامة وإعادة التأهيل و إعادة الاعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب المدنية؛
    It is worth noting that the initiative that resulted in the formation of the current transitional Federal Government was the fourteenth attempt to resolve the Somali conflict after 14 years. UN وتجدر الإشارة إلى أن المبادرة التي أدت إلى تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية الحالية كانت المحاولة الرابعة عشرة لتسوية الصراع الصومالي بعد 14 عاما.
    It agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    54. In the light of the above and mindful of the fact that the current transitional period is expected to be completed by 31 October 2007, I recommend that the Security Council authorize the renewal of the mandate of UNOCI for an additional year, until 15 December 2007. UN 54 - وفي ضوء ما تقدم وواضعا في اعتباري أنه من المتوقع أن تنتهي الفترة الانتقالية الحالية بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بتجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لسنة إضافية، وذلك حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    352. The Committee noted the difficulties encountered by the State party during the current transitional period of economic and social reconstruction following years of war. UN ٣٥٢ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف خلال الفترة الانتقالية الحالية للتعمير الاقتصادي والاجتماعي بعد سنوات الحرب.
    Côte d'Ivoire urgently requires credible and transparent elections that will bring to a successful conclusion the current transitional arrangements and give a newly elected Government the legitimacy to capitalize on the gains achieved so far in the peace process and work towards the long-term stability and recovery of the country with the continued support of the international community. UN وتحتاج كوت ديفوار بصورة عاجلة إلى تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافية يمكنها أن تكلل الترتيبات الانتقالية الحالية بالنجاح وتمنح الحكومة المنتخبة الشرعية اللازمة للاستفادة من المكاسب التي تحققت إلى اليوم في عملية السلام والعمل نحو تحقيق استقرار وانتعاش للبلد طويلي الأجل بدعم متواصل من المجتمع الدولي.
    112. The current transitional Federal Government is also reported to be recruiting and using children, although the recruitment pattern by the Government forces is said to be less systematic. UN 112 - وأفادت التقارير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية الحالية تقوم أيضا بتجنيد الأطفال واستخدامهم، على الرغم مما يقال بأن نمط التجنيد من قبل القوات الحكومية أقل منهجية.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the civil war; UN وإذ يؤكد مجدداً الأهمية القصوى التي تكتسبها عملية مساعدة أفغانستان على تجاوز المرحلة الانتقالية الراهنة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة وإعادة التأهيل والإعمار والقضاء على جميع مخلفات الحرب الأهلية،
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the civil war; UN وإذ يؤكد مجدداً الأهمية القصوى التي تكتسبها عملية مساعدة أفغانستان على تجاوز المرحلة الانتقالية الراهنة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة وإعادة التأهيل والإعمار والقضاء على جميع مخلفات الحرب الأهلية،
    The current transitional period should once again enable international law to fulfil its noble function of regulating peaceful coexistence and cooperation among States. UN والمرجو أن تتيح الفترة الانتقالية الراهنة الفرصة لنهوض القانون الدولي مرة أخرى بمهمته النبيلة المتمثلة في تنظيم التعايش السلمي والتعاون بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more