"current trends continue" - Translation from English to Arabic

    • استمرت الاتجاهات الحالية
        
    • استمرت الاتجاهات الراهنة
        
    • استمرار الاتجاهات الحالية
        
    • ظلت الاتجاهات الحالية على ما
        
    If current trends continue, the 2015 target will be missed by a figure of 30 million children. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في منحاها، فإن الرقم الذي سيتحقق سيقل عن الهدف المنشود لعام 2015 بنسبة 30 مليون طفل.
    As the Declaration states, if current trends continue, most of the least developed countries will be able to achieve neither the objectives of the Programme of Action nor the Millennium Development Goals. UN وكما جاء في الإعلان، إذا استمرت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه فإن أقل البلدان نموا لن تتمكن، في معظمها، من تحقيق أهداف برنامج العمل ولا الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, should the current trends continue and the situation on the island remain calm, this option should be revisited. UN غير أنه ينبغي النظر في هذا الخيار من جديد في حال استمرت الاتجاهات الحالية وبقيت الأوضاع هادئة في الجزيرة.
    Progress in East and Southern Africa has been slow for this indicator; and if current trends continue, these two subregions will fail to meet this target. UN وفيما يتصل بهذا المؤشر، كان التقدم بطيئاً في منطقتي شرق أفريقيا وجنوبها، وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة كما هي فسوف تفشل هاتان المنطقتان دون الإقليميتان في تحقيق هذه الغاية.
    UNFPA says that by 2030 the number of underage girls marrying each year will grow to 15 million if current trends continue. UN ووفقا لما ذكره صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة على ما هي عليه، سيتضاعف عدد الفتيات اللاتي يتم تزويجهن دون السن القانونية بحيث يصل إلى 15 مليون فتاة بحلول عام 2030.
    In far too many countries, few, if any, of the targets will be achieved by 2015 if current trends continue. UN وفي الكثير جدا من البلدان، سيتحقق عدد قليل من الأهداف، إن تحقق أي منها، بحلول عام 2015، في حال استمرار الاتجاهات الحالية.
    Rather, if current trends continue, it is likely to deteriorate. UN بل إن من المحتمل أن يتدهور هذا الوضع إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    The Committee points out that the number of weeks of meetings provided for may not prove sufficient if current trends continue. UN أولا - ٤ واللجنة توضح أن عدد أسابيع الاجتماعات التي رصدت لها اعتمادات قد لا تكون كافية اذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    The world remains off track on the sanitation target of 75 per cent coverage, however, and if current trends continue the target will be missed by more than half a billion people. UN إلا أن العالم لا يزال في منأى عن بلوغ هدف توفير مرافق الصرف الصحي بنسبة 75 في المائة، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن أكثر من نصف بليون شخص لن يبلغوا هذا الهدف.
    It is clear that if current trends continue, African LDCs are unlikely to meet the goals and targets of the BPOA by the target date of 2010. UN ومن الواضح أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية فمن غير المحتمل أن تحقق البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواًً أهداف وغايات برنامج عمل بروكسيل بحلول الموعد المحدد وهو عام 2010.
    The World Health Organization (WHO) estimates that, if current trends continue, between now and 2020 nearly one billion people will be newly infected, 150 million will develop the disease and 36 million will die. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه لو استمرت الاتجاهات الحالية من الآن وحتى سنة 2020 فإن قرابة بليون شخص سيصابون بالمرض وسيكتشف المرض لدى 150 مليون شخص وسيموت من جرائه 36 مليون نسمة.
    If current trends continue the mean sea level is expected to rise by some 15 cm to 95 cm by 2100, causing flooding and other damage. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية من المتوقع أن يرتفع المستوى المتوسط لسطح البحر بنحو من ١٥ إلى ٩٥ سم بحلول عام ٢١٠٠، مسببا فيضانات وأضرار أخرى.
    A decline in financial and technical assistance programmes, both bilateral and multilateral, could become a serious obstacle in the next phase of Agenda 21 follow-up if current trends continue. UN ويمكن لتناقص برامج المساعدة المالية والتقنية، سواء الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، أن يمثل عقبة خطيرة في المرحلة القادمة من متابعة جدول أعمال القرن ٢١ إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    In sub-Saharan Africa, if current trends continue unchanged, only eight countries are projected to halve extreme poverty by 2015. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون تغيير فمن المتوقع أن تخفض ثمانية بلدان فقط معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    25. Developing countries, with 80 per cent of the world population, consume about one third of the world’s energy, a share which would grow to about 40 per cent by 2010 if current trends continue. UN ٢٥ - وتستهلك البلدان النامية التي يقطنها ٨٠ في المائة من سكان العالم حوالي ثلث استهلاك العالم من الطاقة، وهي نسبة يمكن أن تتزايد إلى حوالي ٤٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠ إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    It was necessary to cross-borrow from the accounts of closed peacekeeping operations for the International Criminal Tribunal for Rwanda for two months in 2005, but no cross-borrowing has been required so far in 2006 and, if current trends continue, it should be possible to avoid recourse to cross-borrowing altogether this year. UN وكان لزاما الاقتراض لمدة شهرين في عام 2005 من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لكن لم تلزم أي عمليات اقتراض فيما بين الحسابات حتى الآن في عام 2006، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فينبغي أن يكون من الممكن تجنب اللجوء كليا إلى الاقتراض فيما بين الحسابات هذا العام.
    " 18. We are gravely concerned that if current trends continue the majority of African countries will be unable to achieve the international development goals, including those reaffirmed by the Millennium Declaration. UN " 18 - يساورنا قلق بالغ من أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة فسوف يستعصي على أغلبية البلدان الأفريقية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما فيها الأهداف التي أعاد تأكيدها إعلان الألفية.
    In Benin, my country, several assessments of the extent to which the Millennium Goals have been achieved have shown that it will be difficult to reach most of the MDGs in the country by 2015 if the current trends continue. UN ففي بنن، بلدي، تدل عدة تقييمات للمدى الذي وصل إليه تحقيق الأهداف الإنمائية على أنه سيكون من الصعوبة بمكان تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في البلد بحلول عام 2015 إذا استمرت الاتجاهات الراهنة على حالها.
    As a result of this midterm review, the Group of 77 and China notes with concern that insufficient progress has been achieved in the implementation of the Brussels Programme of Action and that, as indicated, very few least developed countries are expected to be able to meet the Brussels Programme of Action's objectives, goals and targets if current trends continue. UN ونتيجة لاستعراض منتصف المدة هذا تلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أنه لم يحرز تقدم كاف في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وأن عددا قليلا جدا من أقل البلدان نموا يتوقع، كما أشير سابقا، أن تكون قادرة على تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل بروكسل إذا استمرت الاتجاهات الراهنة.
    Over one third of the world's cereals are already being used as animal feed, and if current trends continue, this will rise to 50 per cent by 2050. UN ويستخدم بالفعل أكثر من ثلث الحبوب العالمية كعلف للحيوانات، وسترتفع هذه النسبة إلى النصف بحلول عام 2050 في حال استمرار الاتجاهات الحالية.
    These facts suggest that Africa's recent growth is fragile and is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتبين هذه الحقائق أن النمو الذي تحقق مؤخراً في أفريقيا هو نمو هش ومن غير المحتمل استمراره في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more