"current trends in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات الحالية في
        
    • الاتجاهات الراهنة في
        
    • والاتجاهات الراهنة في
        
    • للاتجاهات الراهنة في
        
    • والاتجاهات الحالية في
        
    • الاتجاهات الحالية السائدة في
        
    • الاتجاهات السائدة حاليا في
        
    • الاتجاهات المعاصرة
        
    • الاتجاهات المسجلة حالياً في
        
    • التوجهات الراهنة
        
    • إلى الاتجاهات الحالية
        
    • الاتجاهات الحالية المتعلقة
        
    The increase is based on the current trends in expenditure under appendix D to the United Nations Staff Rules over the period from 2006 to 2009. UN وتستند هذه الزيادة إلى الاتجاهات الحالية في النفقات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    current trends in global cooperation may point towards a looser, more fragmented structure of global governance. UN ربما تشير الاتجاهات الحالية في التعاون العالمي إلى هيكل فضفاض أكثر تجرؤا للحوكمة العالمية.
    The meeting reviewed current trends in energy and sustainable development and defined its work programme for the next two years. UN واستعرض الاجتماع الاتجاهات الحالية في الطاقة والتنمية المستدامة وحدّد برنامج عمله للعامين القادمين.
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    It had therefore been proposed that current trends in global financial markets should be further analysed in order to make recommendations on ways to address the problem of fluctuations. UN لذلك اقترح وجوب الزيادة في تحليل الاتجاهات الحالية في اﻷسواق العالمية بهدف إعداد توصيات عن طرائق تناول مشاكل التقلبات.
    The results of those meetings would be found useful by Member States in bringing their domestic economic priorities more closely into line with current trends in industrial development. UN وقال ان الدول الأعضاء ستنتفع كثيرا بنتائج هذين الاجتماعين من حيث جعل أولوياتها الاقتصادية الوطنية متماشية على نحو أوثق مع الاتجاهات الحالية في التنمية الصناعية.
    Fundación Intervida concentrated specifically on current trends in male/female employment, links to millennium goals and strengthening equality. UN وتركز المؤسسة تحديدا على الاتجاهات الحالية في عمالة الذكور/الإناث، والارتباطات مع أهداف الألفية، وتعزيز المساواة.
    current trends in NTB use UN الاتجاهات الحالية في استخدام الحواجز غير التعريفية
    This note surveys current trends in OFDI from developing countries. UN وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    current trends in trade and investment point to the role and impact of South-South cooperation on the mobilization of resources and the well-being of peoples. UN وتشير الاتجاهات الحالية في التجارة والاستثمار إلى دور وتأثير التعاون بين الجنوب والشمال بشأن حشد الموارد ورفاه السكان.
    It provides a brief overview of current trends in funding for the United Nations development system. UN ويعطي لمحة عامة موجزة عن الاتجاهات الحالية في تمويل الأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Participants in this working group will be asked to share their observations on current trends in the composition and activities of organized trafficking groups operating within and through their territories. UN وسوف يُطلب إلى المشاركين في هذا الفريق العامل أن يتقاسموا ملاحظاتهم بشأن الاتجاهات الحالية في تكوين وفي أنشطة جماعات الاتجار المنظمة التي تعمل داخل أقاليم بلدانهم وعبرها.
    The current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    A literature review, covering current trends in impact evaluation was carried out in 2007. UN واستعرضت في عام 2007 المنشورات في هذا الشأن، وشمل الاستعراض الاتجاهات الراهنة في تقييم الأثر.
    The cost adjustment is designed to realign the priorities with current trends in resource allocation by donors. UN ويهدف تعديل التكاليف الى اعادة تنسيق الأوليات مع الاتجاهات الراهنة في تخصيص الموارد من قبل الجهات المانحة.
    current trends in THE FIELDS OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS UN الجنوب أمام الاتجاهات الراهنة في وسائط الإعلام
    current trends in the fields of information and communications UN الاتجاهات الراهنة في وسائط الإعلام والاتصالات
    current trends in peace-keeping, peacemaking and humanitarian assistance would appear to confirm this point. UN والاتجاهات الراهنة في حفظ السلم وصنع السلم والمساعدة اﻹنسانية تبدو أنها تؤكد هذه النقطة.
    The estimates provide an indication of current trends in illicit drug production and the availability of drugs on illicit markets. UN وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة.
    Delegations observed that there was a need to address the analysis of current trends in the area of proliferation and the follow-up to the Conference on Disarmament, discussion of which had occurred during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN ولاحظت الوفود أن هناك حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    In addition, in July 2008, the Center hosted a briefing for CEDAW to discuss the current trends in reproductive rights. UN كما استضاف المركز، في تموز/يوليه 2008، إحاطة إعلامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض مناقشة الاتجاهات الحالية السائدة في مجال الحقوق الإنجابية.
    The Conference focused on operational applications as well as on current trends in the use of various space technologies for ensuring sustainable development of agriculture, including forestry, fisheries and rangeland farming. UN وركز المؤتمر على التطبيقات العملية وكذلك على الاتجاهات السائدة حاليا في استخدام مختلف التكنولوجيات الفضائية لضمان التنمية المستدامة للزراعة، بما في ذلك الغابات ومصائد اﻷسماك وزراعة المروج.
    18. " Some current trends in the Development of the International Legal Regime of Ocean Spaces " , Transactions of the Soviet Maritime Law Association, Moscow, 1973. UN )١٨( بعض الاتجاهات المعاصرة لتطوير النظام القانوني الدولي للدول البحرية. من منشورات الرابطة السوفياتية للقانون البحري.
    The objective of the forum was to bring together policy makers and private sector practitioners from LLDCs as well as current and potential international investors to analyse current trends in FDI flows to LLDCs, exchange experiences and best practices and explore future opportunities for FDI to these countries. UN وكان الهدف المنشود من المنتدى هو الجمع بين مقرري السياسات في البلدان النامية غير الساحلية ومنفذي تلك السياسات في القطاع الخاص فضلاً عن الجهات المستثمرة الدولية الحالية والمحتملة بغية تحليل الاتجاهات المسجلة حالياً في مجالات الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفق إلى البلدان النامية غير الساحلية، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وبحث فرص الاستثمار الأجنبي المباشر المستقبلية في تلك البلدان.
    We assess current trends in the global economy and their implications on growth and job creation as well as volatility in international financial markets and the challenges these trends pose to efforts of Member States for economic recovery and balanced growth. We express our concern that global growth remains modest and unemployment remains high. UN 118 - نقِّيَم التوجهات الراهنة للاقتصاد العالمي وانعكاساتها على النمو وخلق فرص العمل وكذا حالة التذبذب التي تعتري الأسواق المالية العالمية وحجم التحديات التي تطرحها تلك التوجهات أمام الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو المتوازن، ونعرب عن القلق من محدودية النمو العالمي وبقاء نسبة البطالة مرتفعة.
    CCISUA considered those proposals ill-advised, unfair and contrary to the current trends in attracting and retaining the most qualified young candidates at the lower grades. UN وترى لجنة التنسيق أن هذه المقترحات غير حكيمة وغير عادلة وتتناقض مع الاتجاهات الحالية المتعلقة باجتذاب أفضل المرشحين المؤهلين في الرتب اﻷدنى والاحتفاظ بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more