"current wording of draft article" - Translation from English to Arabic

    • الصياغة الحالية لمشروع المادة
        
    • الصيغة الحالية لمشروع المادة
        
    • للصياغة الحالية لمشروع المادة
        
    It was also recalled that the current wording of draft article 4 was supported by a large majority of delegations. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 4 تحظى بدعم أغلبية كبيرة من الوفود.
    The current wording of draft article 14 bis might suffice for the former, while one of the formulations proposed by Mr. Park might be appropriate for the latter. UN وقد تكون الصياغة الحالية لمشروع المادة 14 مكرراً كافية للالتزام الأول فيما سيكون من المناسب للالتزام الثاني اختيار صيغة من الصيغ التي اقترحها السيد بارك.
    Otherwise, there would be no opportunity to state, as implied by the current wording of draft article 55, that, as a general rule, countermeasures had no place in the relations between an international organization and its members. UN وأضاف أنه بدون ذلك لن تكون هناك فرصة لتقرير أن التدابير المضادة لا مكان لها، كقاعدة عامة، في العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وهو ما تعنيه ضمنا الصياغة الحالية لمشروع المادة 55.
    The current wording of draft article 43 was, however, out of line with the logic of the draft articles, which concerned the responsibility of international organizations, not of States. UN بيد أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 43 لا يتمشى مع منطق مشاريع المواد، الذي يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، لا الدول.
    In response, it was said that the current wording of draft article 14 represented a compromise and that the inclusion of a reference to the responsibility of the shipper would be confusing, in particular in the context of Chapter 8, which dealt with the obligations of the shipper to the carrier. UN وقيل ردّا على ذلك إن الصيغة الحالية لمشروع المادة 14 تمثل حلا وسطا وإن إدراج إشارة إلى مسؤولية الشاحن سيؤدي إلى الالتباس، ولا سيما في سياق الفصل 8، الذي يتناول التزامات الشاحن تجاه الناقل.
    The Czech Republic was also satisfied with the current wording of draft article 4 and was pleased that the criterion of the intention of the parties to a treaty had been abandoned. UN وأبدى ارتياح الجمهورية التشيكية للصياغة الحالية لمشروع المادة 4، ورضاها عن التخلي عن معيار نية الأطراف في المعاهدة.
    22. It was pointed out that both interpretations were possible in view of the current wording of draft article 1. UN 22- وأشير إلى أن كلا التفسيرين محتمل بالنظر إلى الصياغة الحالية لمشروع المادة 1، وأن لكل منهما مزاياه وعيوبه.
    In such circumstances, the current wording of draft article 22 would leave the organization without recourse to the claim of necessity in order to safeguard the imperilled essential interest. UN وفي هذه الظروف، فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 22، سوف تترك المنظمة بدون لجوء إلى ادعاء الضرورة من أجل حماية المصلحة الأساسية المهددة بالخطر.
    It had been observed that the current wording of draft article 18 was intended to achieve a good balance between the scope of the comprehensive convention and the scope of application of international humanitarian law, without leaving open the possibility that the draft article might be interpreted to the detriment of international humanitarian law. UN وأضاف أنه لوحظ أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 18 قصد بها تحقيق توازن جيد بين نطاق الاتفاقية الشاملة ونطاق تطبيق القانون الإنساني الدولي، بدون ترك الباب مفتوحا لإمكانية أن يفسر مشروع المادة تفسيرا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    It was felt that the current wording of draft article 33, according to which the findings of such a commission were not binding on the parties and the other procedures mentioned, required the agreement of all the parties to the dispute, represented a step backward, especially in an area as subject to litigation as that of the allocation of natural resources. UN ورئي أن الصياغة الحالية لمشروع المادة ٣٣، التي تقضي بأن النتائج التي تتوصل اليها مثل هذه اللجنة ليست ملزمة لﻷطراف وتنص على أن اﻹجراءات المذكورة تتطلب موافقة جميع أطراف النزاع، تمثل خطوة الى الوراء، وخاصة في مجال يكثر فيه التقاضي كمجال تخصيص الموارد الطبيعية.
    14. The current wording of draft article 11 (Contracts of employment) failed to address the major labour-employment issues facing diplomatic missions. UN ٤١ - وقالت إن الصياغة الحالية لمشروع المادة ١١ )عقود العمل( قد فشلت في معالجة قضايا العمل/الاستخدام، وهي قضايا هامة تواجه البعثات الدبلوماسية.
    1. Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) said that his delegation had withdrawn its objections to the current wording of draft article 13 and supported its approval. UN 1 - السيد كيم بونغ - هيون (جمهورية كوريا): قال إن وفده سحب اعتراضاته على الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 وأيد الموافقة عليها.
    12. Mr. Zunarelli (Italy) said that the current wording of draft article 13 was not in keeping with the definition of " transport document " in the draft convention, although it reflected the practical needs of international trade. UN 12- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إن الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 لا تتسق مع تعريف " مستند النقل " في مشروع الاتفاقية، مع أنه يعكس الحاجات العملية للتجارة الدولية.
    32. Mr. M'inoti (Kenya), Mr. Sandoval (Chile), Mr. Essigone (Gabon) and Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that their delegations preferred to retain the current wording of draft article 81. UN 32 - السيد مينوتي (كينيا) والسيد ساندوفال (شيلي) والسيد إيسيغون (غابون) والسيد لوفمبانو (المراقب عن أنغولا): قالوا إن وفودهم تفضل الإبقاء على الصياغة الحالية لمشروع المادة 81.
    12. Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that the task before the Commission was simply to decide whether the new version was an improvement; otherwise the current wording of draft article 49 would be retained. UN 12 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن المهمة الماثلة أمام اللجنة هي ببساطة القرار ما إذا كان النص الجديد تحسينا؛ وإلا فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 49 ستقى.
    17. Mr. Delebecque (France) said that, although the provision had been controversial from the start, his delegation found the compromise reached in the Working Group acceptable, even if not perfect, and advocated retaining the current wording of draft article 82. UN 17- السيد دليبيك (فرنسا): قال إنه رغم أن النص كان موضع جدل منذ البداية، فإن وفده يرى أن الحل الوسط الذي توصل إليه الفريق العامل هو حل مقبول، حتى وإن لم يكن مثاليا، وأعلن أنه يؤيد الإبقاء على الصياغة الحالية لمشروع المادة 82.
    49. The Chairperson informed the Commission that, following consultations between the delegation of Germany and the secretariat, it had been decided that the current wording of draft article 27 could be retained so that the drafting group would not need to decide between the " prevail " and " apply " . UN 49- الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه في أعقاب المشاورات التي دارت بين وفد ألمانيا والأمانة، تقرر أنه من الممكن الإبقاء على الصياغة الحالية لمشروع المادة 27 بحيث لا تحتاج مجموعة الصياغة إلى اتخاذ قرار بشأن كلمتي " تسري " و " تطبق " .
    His delegation therefore found the current wording of draft article 15 (Termination of assistance) unacceptable. UN وبناء على ذلك يجد وفده أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة) صيغة غير مقبولة.
    The current wording of draft article 5 (Grounds for expulsion) was also unsatisfactory, as it might be read as excluding the unlawful presence of an alien as an authorized ground for expulsion. UN كما أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 5 (أسباب الطرد) غير مرضية، حيث أنها قد تفسر على أنها تستثني وجود الأجنبي بصفة غير قانونية كسبب مأذون به للطرد.
    52. His delegation was satisfied with the current wording of draft article 1; however, draft article 2 only reiterated the principle laid down in the preceding article. UN 52 - وأعرب عن ارتياح وفده للصياغة الحالية لمشروع المادة 1، غير أن مشروع المادة 2 يكرر فقط المبدأ الوارد في المادة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more