"current world economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية العالمية الراهنة
        
    • الاقتصادي الدولي الراهن
        
    • الاقتصادية العالمية الحالية
        
    • الاقتصادي العالمي الحالي
        
    • الاقتصادي العالمي الراهن
        
    • الاقتصادية الراهنة في العالم
        
    • الاقتصادية العالمية الجارية
        
    The current world economic situation raises serious concerns, since it contributes directly to the deterioration of the standards of living of millions of human beings, especially those in developing countries. UN ٣ إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تثير شواغل خطيرة، حيث أنها تسهم مباشرة في تدهور مستويات العيش لملايين البشر، لا سيما أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.
    The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد.
    The current world economic situation is clear evidence that globalization is inevitable. UN والحالة الاقتصادية العالمية الراهنة شاهد واضح على أن العولمة أمر لا مفر منه.
    Noting that in the context of current world economic situation the OIC member states require to develop their economic structures and consolidate economic relations among themselves and with other countries by creating the appropriate climate to attract and stabilize investments; UN إذ يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الدولي الراهن يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنمي هياكلها الاقتصادية وتعزز العلاقات الاقتصادية فيما بينها وكذلك مع البلدان الأخرى من خلال تهيئة المناخ المناسب لجذب الاستثمارات وتعزيزها،
    The current world economic crisis has provided an impetus for ASEAN to strive for broader and deeper economic integration among the 10 ASEAN countries and between ASEAN and its regional partners, such as China, Japan, the Republic of Korea, Australia, New Zealand and India. UN لقد أعطت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية حافزا للرابطة حتى تسعى إلى تكامل أوسع وأعمق فيما بين بلدان الرابطة العشرة، وبين الرابطة وشركائها مثل الصين واليابان وجمهورية كوريا وأستراليا ونيوزلندا والهند.
    While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected. UN وفي حين أن المناخ الاقتصادي العالمي الحالي قد يخفف مؤقتا من المشاكل ذات الصلة بتعيين الموظفين واستبقائهم، فقد تأثرت حوافز الموظفين، وبالتالي انتاجيتهم.
    At the Conference, Rafael Correa, President of the Republic of Ecuador, became the main voice of the countries of the South advocating for a comprehensive reform of the current world economic order, which jeopardizes the life and the well-being of millions of people around the planet. UN لقد كان رافائيل كورِّيا، رئيس جمهورية إكوادور، لسان بلدان الجنوب في ذلك المؤتمر، داعيا إلى إصلاح شامل للنظام الاقتصادي العالمي الراهن الذي يعرِّض للخطر حياة ورفاه ملايين من البشر في كوكبنا هذا.
    The current world economic situation was not very heartening, particularly in developing countries that had been unable to achieve their social development objectives. UN والواقع أن الحالة الاقتصادية الراهنة في العالم لا تدعو لاطمئنان كبير، وذلك بوجه خاص في البلدان النامية التي لم تتمكن من تحقيق أهدافها في التنمية الاجتماعية.
    The current world economic conditions require more short-term fiscal stimulus to break the cycle of high unemployment, weak aggregate demand and slow growth. UN وتتطلب الظروف الاقتصادية العالمية الراهنة المزيد من التحفيز المالي القصير الأجل من أجل كسر دورة ارتفاع نسبة البطالة وضعف الطلب الكلي وبطء النمو.
    The current world economic situation and the intensity of the globalization and liberalization process necessitated such a reconsideration and the definition of new criteria for action by developing countries. UN فالحالة الاقتصادية العالمية الراهنة وشدة عملية العولمة والتحرير تحتم على البلدان النامية أن تقوم بإعادة النظر هذه وبتحديد معايير جديدة للعمل.
    There had been an alarming increase in the gross external debt of capital-importing developing countries as a result of the current world economic environment, which was characterized by exchange rates and a trade situation that were unfavourable to developing countries and by the decline in commodity prices. UN إن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال قد ارتفع بدرجة مقلقة نتيجة للبيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بمعدلات تبادل تجاري وبحالة تجارية غير مواتية للبلدان النامية ولتراجع أسعار المنتجات اﻷساسية.
    After providing examples and lessons learnt by Governments using various RIFs to achieve public policy objectives, it considers the special case of FS, as they have faced major regulatory and institutional failure leading to the current world economic crisis. UN وبعد تقديم الأمثلة والعبر التي استخلصتها الحكومات التي تستخدم أطراً تنظيمية ومؤسسية متنوعة لتحقيق أهداف سياساتها العامة، تتطرق المذكرة إلى حالة الخدمات المالية خاصةً، لما تواجهه من فشل تنظيمي ومؤسسي أدّى إلى حدوث الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    The current world economic crisis will indeed worsen the condition of a large portion of the population already living in poverty and will put considerable pressure on Government spending to provide additional social protection and safety nets. UN والأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة ستؤدي حتما إلى تدهور ظروف قسم كبير من السكان الذين يعيشون بالفعل في ظل الفقر، وستزيد الضغوط بشدة على الإنفاق الحكومي لتوفير المزيد من الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان.
    The dialogue at this high-level Conference and the decisions that could result show that international cooperation is necessary in a globalized world, since no country is able by itself to face the challenges presented by the current world economic crisis. UN ويبين الحوار الجاري في هذا المؤتمر الرفيع المستوى والقرارات التي يمكن أن يتمخض عنها أن التعاون الدولي ضروري في عالم يتسم بالعولمة، حيث لا توجد دولة قادرة لوحدها على مواجهة التحديات التي تطرحها الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    (a) Periodic analysis should be carried out with regard to the implications for competition of current world economic trends, of the role of transnational corporations and, of the evolution of markets, as well as with regard to how the competition culture was evolving; UN (أ) ينبغي إجراء تحليل دوري لما يترتب على الاتجاهات الاقتصادية العالمية الراهنة من آثار على المنافسة، ولدور الشركات عبر الوطنية، وتطور الأسواق، وكذلك فيما يتعلق بكيفية تطوير ثقافة المنافسة؛
    Noting that in the context of current world economic situation the OIC member states require to develop their economic structures and consolidate economic relations among themselves and with other countries by creating the appropriate climate to attract and stabilize investments; UN إذ يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الدولي الراهن يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنمي هياكلها الاقتصادية وتعزز العلاقات الاقتصادية فيما بينها وكذلك مع البلدان الأخرى من خلال تهيئة المناخ المناسب لجذب الاستثمارات وتعزيزها،
    Noting that in the context of current world economic situation the OIC member states require to develop their economic structures and consolidate economic relations among themselves and with other countries by creating the appropriate climate to attract and stabilize investments; UN وإذ يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الدولي الراهن يقتضي من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنمي هياكلها الاقتصادية وتعزز العلاقات الاقتصادية فيما بينها وكذلك مع البلدان الأخرى من خلال تهيئة المناخ المناسب لجذب الاستثمارات وضمان استمراريتها،
    58. The current world economic crisis represented a historic opportunity to end the phenomenon of boom and bust that had characterized the world economy for years. UN 58 - وتمثل الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية فرصة تاريخية لإنهاء ظاهرة الارتفاع والانخفاض السريعين التي اتسم بها الاقتصاد العالمي طيلة سنوات.
    The current world economic crisis gives added urgency to the role of tourism in alleviating the growing unemployment in many industries worldwide ... UN وتزيد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية من الحاجة الماسة إلى أن تضطلع السياحة بدور في التخفيف من معدلات البطالة المتنامية في العديد من الصناعات في جميع أنحاء العالم. ...
    The current world economic order placed the developing countries at a disadvantage. UN ٣ - وقال إن النظام الاقتصادي العالمي الحالي يضع البلدان النامية في موقف سيئ.
    This issues note examines this interaction in three important cases relevant for the current world economic agenda: infrastructure, agriculture and climate change. UN وتبحث ورقة المسائل هذه في هذا النوع من التفاعل في ثلاث حالات هامة ذات صلة بجدول الأعمال الاقتصادي العالمي الراهن هي: الهياكل الأساسية، والزراعة وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more