"currently being prepared" - Translation from English to Arabic

    • حاليا إعداد
        
    • الوقت الراهن إعداد
        
    • ويجري في الوقت الحاضر إعداد
        
    • الذي يجري إعداده حاليا
        
    • يجري إعدادها حاليا
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    • حاليا بإعداد
        
    • الجاري إعداده
        
    • يجري إعداده حالياً
        
    • الإعداد حاليا
        
    • يجري إعدادها في الوقت الراهن
        
    • الذي يجري إعداده في الوقت الراهن
        
    • حاليا باعداد
        
    • حالياً تحضير
        
    • قيد الإعداد حالياً
        
    In Mauritius, a comprehensive energy efficiency bill is currently being prepared that will apply to all sectors. UN وفي موريشيوس، يجري حاليا إعداد مشروع قانون شامل بشأن كفاءة الطاقة سيسري على كافة القطاعات.
    A concept paper for intergovernmental cooperation on an integrated environmental management plan for the Caspian Sea is currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    Regulatory documents are currently being prepared on the subject, including: UN ويجرى حاليا إعداد وثائق تنظيمية في هذا الموضوع، تضم:
    The prohibition of discrimination against people with different sexual orientations would be regulated by the anti-discrimination law currently being prepared. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد قانون لمكافحة التمييز ينص على حظر التمييز ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    The next report is currently being prepared and will be submitted to Parliament in 2009. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009.
    Brazil is one of the main advocates of a draft Inter-American Convention against Racism and all Forms of Discrimination, which is currently being prepared. UN والبرازيل واحدة من أهم البلدان التي أيدت مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضه العنصرية وجميع أشكال التمييز، الذي يجري إعداده حاليا.
    The data are part of the Disability Statistics Database (DISTAT), version 2, which is currently being prepared. UN وتعتبر البيانات جزءا من قاعدة بيانات إحصاءات اﻹعاقة، اﻹصدار الثاني، التي يجري إعدادها حاليا.
    Accordingly, specialists are currently being prepared in the various training institutions in the internal affairs system, to work in the neighbourhood police services. UN ولذلك يجري حالياً إعداد أخصائيين في مختلف المؤسسات التدريبية في نظام الشؤون الداخلية، من أجل العمل في أجهزة شرطة الأحياء السكنية.
    Under this recently adopted approach, new initiatives are currently being prepared by UNHCR in Afghanistan, Georgia, Tajikistan and the Islamic Republic of Iran. UN وفي إطار هذا النهج الذي اعتمد مؤخرا، تقوم المفوضية حاليا بإعداد مبادرات جديدة في أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    A preliminary working paper is currently being prepared that could be the basis for a future standard-setting activity. UN ويجري حاليا إعداد ورقة عمل أولية يمكن أن تكون أساسا لنشاط تحديد وضع المعايير في المستقبل.
    An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. UN ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي.
    The materials to be used for training of trainers are currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد المواد التي تُستخدم لتدريب المدربين.
    The first collection of proceedings is currently being prepared for publication. UN ويجري حاليا إعداد أول مجموعة من الوقائع للنشر.
    A report, currently being prepared for submission to the General Assembly, contains a request for additional appropriations to eliminate the deficit in the fund balance. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    A publication of edited papers from the Oslo meeting is currently being prepared as part of the Culture of Peace series. UN ويجري حاليا إعداد منشور محرر لورقات من اجتماع أوسلو ضمن سلسلة ثقافة السلام.
    An associated project to be financed by the French Global Environment Facility (FFEM) is also currently being prepared. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن إعداد مشروع ذي صلة من المقرّر أن يموّله المرفق الفرنسي للبيئة العالمية.
    The next report is currently being prepared and will be submitted to Parliament in 2009. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009.
    With regard to the adoption of the draft act on the extradition of offenders, it should be pointed out that the Republic of Yemen is awaiting receipt of the draft uniform Arab convention on extradition currently being prepared and will be guided by it in the preparation of the Yemeni draft act on extradition. UN فيما يتعلق باعتماد مشروع قانون تسليم المجرمين تجدر الإشارة بأن الجمهورية اليمنية في انتظار تسلم مشروع الاتفاقية العربية الموحدة لتسليم المجرمين الذي يجري إعداده حاليا وسيتم الاسترشاد به لإعداد المشروع اليمني لقانون تسليم المجرمين على ضوئه.
    It should expand its integrated programmes in developing countries and expedite the implementation of the integrated programmes currently being prepared. UN وينبغي أن توسع برامجها المتكاملة في البلدان النامية وتعجل بتنفيذ البرامج المتكاملة التي يجري إعدادها حاليا.
    The sixth World Water Development Report is currently being prepared and the secretariat is working with UN-Water to promote UNCCD aims in this context. UN يجري حالياً إعداد التقرير السادس عن تنمية الموارد المائية في العالم، وتعمل الأمانة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على الترويج لأهداف الاتفاقية في هذا السياق.
    A new draft plan for 2002-2005 is currently being prepared by the Division for the Advancement of Women taking into consideration the recommendations of the Commission on the Status for Women and CPC in the mid-term review. C. Other coordination activities UN وتقوم لجنة النهوض بالمرأة حاليا بإعداد مشروع خطة جديد للفترة 2002-2005 مع مراعاة التوصيات التي تقدمت بها لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق في استعراض منتصف المدة.
    18. A joint presentation was made by the secretariat and other Geneva-based organizations concerning training currently being prepared for the enhancement of electronic commerce. UN ٨١- قدمت اﻷمانة ومنظمات أخرى مقرها في جنيف عرضاً مشتركاً بشأن التدريب الجاري إعداده من أجل تعزيز التجارة اﻹلكترونية.
    Accordingly, planning for this event will commence upon the finalization of the preliminary report currently being prepared. UN وبناءً على ذلك، سوف يبدأ التخطيط لهذا الحدث عند وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي الذي يجري إعداده حالياً.
    Legislation was currently being prepared on the representation of women in political life and incentive measures were in place for private enterprises. UN وهناك تشريعات قيد الإعداد حاليا بشأن تمثيل المرأة في حقول الحياة العامة، وتوجد قيد التطبيق تدابير تحفيزية فيما يتعلق بمؤسسات القطاع الخاص.
    The programme structure is subject to the outcome of the six-year medium-term strategic and institutional plan currently being prepared. UN ويرتهن هيكل البرنامج بنتائج خطة السنوات الست المتوسطة الأجل الاستراتيجية والمؤسسية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    The United States generally shared the concerns of the Advisory Committee regarding the Secretary-General's new proposals for determining compensation and concurred with its recommendation that the Assembly should defer consideration of the retirement benefits for members of the Court pending receipt of the report currently being prepared. UN وتشارك الولايات المتحدة عموما اللجنة الاستشارية فيما يساورها من شواغل إزاء ما اقترحه الأمين العام مؤخرا من تحديد التعويضات ذات الصلة، وهي توافق على توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بإرجاء النظر في استحقاقات تقاعد أعضاء المحكمة إلى حين تلقي التقرير الذي يجري إعداده في الوقت الراهن.
    The Special Rapporteur has been informed that a comprehensive law on the use of minority languages is currently being prepared by the Federal Government. UN وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات.
    The appeals are currently being prepared for a hearing. UN ويجري حالياً تحضير جلستي الاستماع لقضيتي الاستئناف.
    Remediation plan is currently being prepared. UN □ خطة الإصلاح قيد الإعداد حالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more