"currently contained in" - Translation from English to Arabic

    • الواردة حاليا في
        
    • الوارد حاليا في
        
    • ترد حاليا في
        
    137. The Human Resources Network noted its general satisfaction with the guidelines currently contained in chapter VI of the Security Policy Manual. UN 137 - أبدت شبكة الموارد البشرية ارتياحها العام إزاء المبادئ التوجيهية الواردة حاليا في الفصل السادس من دليل السياسات الأمنية.
    In its report, the Government stated that the draft Labour Code no longer provides for the provisions currently contained in section 84 and that section 7 of the draft Labour Code, more generally, prohibits any discrimination based on sex in employment, including as regards remuneration. UN وذكرت الحكومة في تقريرها أن مشروع قانون العمل لم يعد يتضمن الأحكام الواردة حاليا في المادة 84 وأن المادة 7 من مشروع قانون العمل تحظر بشكل عام أي تمييز على أساس الجنس في التوظيف بما في ذلك الأجور.
    It was also proposed to move the substance of the discussion on regulatory issues, currently contained in section C, " Regulation of infrastructure services " , to a future chapter dealing with the operational phase. UN وكان من المقترح أيضا نقل مادة المناقشة المتعلقة بالمسائل التنظيمية، الواردة حاليا في الفرع جيم " تنظيم خدمات الهياكل اﻷساسية " ، إلى فصل يدرج مستقبلا ليتناول مرحلة التشغيل.
    His delegation did not have strong feelings about the placement of the provision currently contained in article 17 undecies, but would prefer to keep it where it was. UN ومن ثم فإن وفده لا يساوره أي شك بشأن موضع النص الوارد حاليا في المادة 17 عاشراً مكرراً، بل يفضل الإبقاء عليه في مكانه.
    The definition of the term " pollution " currently contained in article 21 could usefully be transferred to article 2. UN ويمكن أن يكون من المفيد نقل تعريف مصطلح " التلوث " الوارد حاليا في المادة ٢١ إلى المادة ٢.
    There was also general agreement to the effect that all definitions should be assembled in article 1, which should precede the article describing the offences currently contained in article 1 bis. UN وكان ثمة اتفاق عام مؤداه تجميع كل التعاريف في المادة ١، التي ينبغي أن تسبق المادة التي تصف الجرائم التي ترد حاليا في المادة ١ مكرر.
    While that proposal was of great interest, more time would be needed to study it, particularly from the standpoint of ensuring that none of the information currently contained in the Repertory and the Repertoire would be lost. UN ولئن كان المقترح يحظى بأهمية كبيرة، فإن ثمة حاجة إلى إفساح المزيد من الوقت لدراسته، ولا سيما من زاوية الحرص على عدم ضياع أي من المعلومات الواردة حاليا في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن.
    One proposal was to move the substance of the discussion on competition and sector structure, currently contained in sections A, " Market structure and competition " , and B, " Legislative measures to implement sector reform " , to the introductory part of the guide or simply to refer to a treatment of those issues elsewhere in the guide. UN ودعا أحد الاقتراحات المطروحة إلى نقل المناقشة المتعلقة بالمنافسة وهيكل القطاع، الواردة حاليا في الفرع ألف، " هيكل السوق والمنافسة " ، والفرع باء " تدابير تشريعية لتنفيذ إصلاح القطاع " ، إلى الجزء الاستهلالي من الدليل. أو مجرد الاشارة ببساطة الى معالجة تلك المسائل في أماكن أخرى من الدليل.
    The Union would also welcome the Council being in a position to determine that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina would apply provisionally in respect of the EU-led military operation (EUFOR), in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect. UN كما أن الاتحاد سيرحب بقيام مجلس الأمن بالتأكيد على أن اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنه والهرسك ستطبق مؤقتا على العملية العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، وذلك بانتظار اتفاق الأطراف في هذه الاتفاقات على هذه المسألة.
    20. Decides that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛
    20. Decides that the status of forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛
    Having considered the various comments that had been made, the Working Group generally felt that it should consider further the provisions dealing with the location of the parties and that, for that purpose, the various elements currently contained in the draft paragraph could be tentatively retained. UN 50- وبعد أن نظر الفريق العامل في التعليقات المختلفة التي أبديت، رئي عموما أنه ينبغي أن يواصل النظر في الأحكام التي تتناول مكان الطرفين وأنه، لتحقيق ذلك الغرض، يمكن الابقاء مؤقتا على العناصر المختلفة الواردة حاليا في مشروع الفقرة.
    49. It was noted that paragraph 7 (i), currently contained in a footnote to subparagraph (d), set out a detailed procedure for the deferral of notification to allow court enforcement of the preliminary order. UN 49- وأُشير إلى أن الفقرة 7 (ط)، الواردة حاليا في حاشية ملحقة بالفقرة الفرعية (د) تتضمن إجراءات مفصّلة لإرجاء الإخطار لإتاحة إنفاذ الأمر الأوّلي من جانب المحكمة.
    The Working Group therefore agreed that it would be preferable to replace both draft paragraphs 2 and 3 by a provision that reflected the qualifications to the scope of application of the draft convention currently contained in draft article 1, paragraph 1, along the following lines: UN 40- فاتفق الفريق العامل لذلك على أنه سوف يكون من الأفضل أن يستعاض عن مشروعي الفقرتين 2 و3 كليهما بحكم يجسّد القيود على نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الواردة حاليا في الفقرة 1 من مشروع المادة 1، على غرار ما يلي:
    The general view was that the provisions on the " accessibility standards " currently contained in article 4 bis should be dealt with as a separate consideration, and that they should clearly address all forms of communication, and not just electronic ones. UN 28- كان الرأي السائد هو أن الأحكام بشأن " معايير سهولة المنال " ، الواردة حاليا في المادة 4 مكررا، ينبغي أن تعالَج كاعتبار منفصل، وينبغي أن تتناول بوضوح جميع أشكال الخطابات لا الخطابات الإلكترونية فحسب.
    Nevertheless, since CES documents do not aim at providing detailed or comprehensive information on publications already issued and cover recent years only, the information currently contained in the database on 14 publications by ECE, Eurostat and OECD cannot be considered to be complete. UN إلا أنه نظرا لأن وثائق مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين لا تهدف إلى تقديم معلومات مفصلة أو شاملة عن المنشورات الصادرة حتى الآن، وتغطي السنوات الأخيرة فقط، فإن المعلومات الواردة حاليا في قاعدة البيانات عن الـ 14 منشورا الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يمكن اعتبارها كاملة.
    14. As was noted above (see para. 10), article 2 should include in a second paragraph the definition of " rules of the organization " that is currently contained in article 4, paragraph 4. UN 14 - وكما لوحظ أعلاه (انظر الفقرة 10)، فإنه ينبغي أن تدرج المادة 2 في فقرة ثانية تعريف ' ' قواعد المنظمة`` الوارد حاليا في الفقرة 4 من المادة 4.
    It was suggested that the subparagraph could be restructured so that the exception to the principle which was currently contained in the chapeau could appear after the principle which was stated in subparagraphs (a) and (b). UN واقتُرح إعادة ترتيب الفقرة الفرعية بحيث يُذكر الاستثناء من المبدأ الوارد حاليا في صدر مشروع المادة بعد المبدأ المنصوص عليه في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    The allocation of responsibilities will be as currently contained in the programme budget for the biennium 2006-2007 in order to allow the Office for Disarmament Affairs to fulfil its responsibilities with respect to the mandates entrusted to it by the General Assembly and to preserve its ability to undertake the necessary activities in that regard. UN وسيكون توزيع المسؤوليات على النحو الوارد حاليا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 من أجل تمكين مكتب شؤون نزع السلاح من الوفاء بمسؤولياته فيما يتعلق بالولايات التي أناطتها به الجمعية العامة والمحافظة على قدرة المكتب على الاضطلاع بالأنشطة الضرورية في ذلك المضمار.
    In the short term, the text of the model provisions could be published with or without the remaining legislative recommendations currently contained in Part One of document A/CN.9/522/Add.1. UN وباختصار، فإن نص الأحكام النموذجية يمكن أن يُنشر مع التوصيات التشريعية المتبقية التي ترد حاليا في الجزء الأول من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1 أو أن يُنشر بدون هذه التوصيات.
    17. The Board recommended consolidating the recommendations on the previous biennium and the comments on their implementation, currently contained in three different reports, into a single report with a view to achieving savings. UN 17 - واقتصادا للجهد والمال، يدعو المجلس إلى تجميع التوصيات بشأن فترة السنتين السابقة ومعها التعليقات على تنفيذها التي ترد حاليا في ثلاثة تقارير مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more