"currently funded" - Translation from English to Arabic

    • تمول حاليا
        
    • الممولة حاليا
        
    • ممولة حاليا
        
    • يمول حاليا
        
    • تمويلها حاليا
        
    • تموَّل حالياً
        
    • ممولة حالياً
        
    • تمول حالياً
        
    • تُموّل حاليا
        
    • تمولان حاليا
        
    • تمويل حاليا
        
    • تُمول حاليا
        
    The post for the Director and Deputy to the Legal Counsel is currently funded from extrabudgetary resources. UN أن كلا من وظيفتي المدير ونائب المستشار القانوني تمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    However, only one legal officer post in the Unit is currently funded from the regular budget. UN غير أن الميزانية العادية لا تمول حاليا سوى وظيفة موظف قانوني واحدة من وظائف الوحدة.
    Therefore, it is proposed to convert the additional resources currently funded by general temporary assistance to a post. UN وبناء عليه، يُقترح تحويل الموارد الإضافية الممولة حاليا من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة.
    Location Positions currently funded Posts requested in UN الموقع الوظائف الممولة حاليا من موارد المساعدة المؤقتة العامة
    21. The Secretary-General is proposing the establishment of one post, the conversion to a post of one position currently funded under general temporary assistance and the redeployment/reassignment of seven posts/positions. UN 21 - يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة واحدة وتحويل وظيفة ممولة حاليا في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة ونقل سبع وظائف إلى إدارات أخرى/الإدارات نفسها.
    With more than 45 per cent of the administrative costs incurred by the Department currently funded from extrabudgetary resources, the need for urgent measures to improve this particular feature is evident. UN ومع أن أكثر من ٤٥ في المائة من التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها اﻹدارة يمول حاليا من موارد من خارج الميزانية العادية، فثمة حاجة واضحة الى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين هذا الجانب بالذات.
    As indicated in the proposed budget, the National Officer post is currently funded under extrabudgetary resources. UN وعلى النحو المبين في الميزانية المقترحة، تمول حاليا وظيفة موظف وطني في إطار الموارد من خارج الميزانية.
    The Advisory Committee notes that there are five Professional posts currently funded from the support account. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك 5 وظائف من الفئة الفنية تمول حاليا من حساب الدعم.
    Human resource capacities installed by the migration of posts currently funded from programme resources and establishment of new posts UN القدرات في مجال الموارد البشرية التي أتاحتها عملية نقل الوظائف التي تمول حاليا من موارد البرامج و إنشاء وظائف جديدة
    The 27 staff posts currently funded out of the support cost budget cost $3.2 million in 1995. UN وبلغت تكاليف اﻟ ٢٧ وظيفة التي تمول حاليا من ميزانية تكاليف الدعم ٣,٢ ملايين دولار في عام ١٩٩٥.
    Since almost 50 per cent of the Department's administrative costs are currently funded from extrabudgetary resources, this examination would appear to be urgent. UN وحيث أن ٥٠ في المائة تقريبا من التكاليف الادارية للادارة تمول حاليا بموارد من خارج الميزانية، فإن هذه الدراسة تبدو أنها تكتسي طابع العجالة.
    That initiative had prompted a number of concrete measures, including innovative financing mechanisms that currently funded UNITAID. UN وحثت هذه المبادرة على اتخاذ عدد من التدابير الملموسة، بما فيها آليات التمويل المبتكرة التي تمول حاليا المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. UN وتقع الوظيفة المقترحة لوكيل الأمين العام، الممولة حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية، في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة، وتوجد في مكتب برنامج البيئة في جنيف.
    :: Technical assistance to the Government with the mapping of currently funded and proposed projects in order to ensure their alignment with the poverty reduction strategy paper UN • تقديم المساعدة التقنية للحكومة لتخطيط البرامج الممولة حاليا والبرامج المقترحة لضمان اتساقها مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    The Military Adviser post, currently funded under the regular budget at the D-2 level, is proposed to be upgraded to the level of Assistant Secretary-General. UN ويقترح رفع مستوى وظيفة المستشار العسكري، الممولة حاليا من الميزانية العادية برتبة مـد-2، لتصبح برتبة أمين عام مساعد.
    32. The 2007 consolidated appeal for Somalia is currently funded at only 2 per cent of the requirements. UN 32 - والنسبة الممولة حاليا من النداء الموحد من أجل الصومال لعام 2007 لا تتجاوز اثنين في المائة من الاحتياجات.
    104. The operating costs for a number of health care facilities, especially in the West Bank and Gaza, are currently funded for a specific period only, under PIP. UN ١٠٤ - وتكاليف التشغيل في عدد من مرافق الرعاية الصحية، وبخاصة في الضفة الغربية وغزة، ممولة حاليا لمدة محددة فقط من برنامج تطبيق السلام.
    This includes $1,272,500 for the transfer to the regular budget of seven posts currently funded from the support account for peace-keeping operations; and $300,000 for enhancing the budget information system, offset by a reduction of $522,300 reflecting the abolition of five posts stemming mainly from the implementation of the Integrated Management Information Systems (IMIS). UN ويشمل ذلك مبلغ ٥٠٠ ٢٧٢ ١ دولار لنقل سبع وظائف ممولة حاليا من حساب دعم عمليات حفظ السلم الى الميزانية العادية؛ ومبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لتعزيز نظام معلومات الميزانية، يقابله خفض قدره ٣٠٠ ٥٢٢ دولار يعكس إلغاء خمس وظائف ناتجا أساسا عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In order to handle the increase in peacekeeping funds, investment transactions and additional workload from the management of the euro pool, it is requested that the required post of Investment Officer currently funded by extrabudgetary resources be funded by the support account. UN ومن أجل التعامل مع الزيادة في أموال حفظ السلام، ومعاملات الاستثمار، وعبء العمل الإضافي الناتج عن إدارة مجمع اليورو، نطلب أن يمول من حساب الدعم منصب موظف شؤون الاستثمار اللازم الذي يمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The campaign is expected to be permanent and is currently funded through international cooperation. UN 57 - ويتوقع أن تصبح الحملة دائمة ويجري تمويلها حاليا عن طريق التعاون الدولي.
    In the IMP programme, it is proposed to shift one GS post, currently funded from supplementary funds, to the core budget. UN 30- واقتُرح في برنامج التنفيذ نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، التي تموَّل حالياً من الأموال التكميلية، إلى الميزانية الأساسية.
    These positions are currently funded through 30 June 2009. UN وهذه الوظائف ممولة حالياً حتى 30 حزيران/يونيه 2009.
    An increase in the UNEP allocation from the regular budget of the United Nations for the biennium 2014 - 2015 is intended to fund activities that are currently funded only partially by the regular budget allocation, including: UN 39 - تهدف الزيادة في مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 إلى تمويل الأنشطة التي لا تمول حالياً إلا جزئياً من مخصصات الميزانية العادية بما في ذلك:
    It was stated that the level of the general-purpose funds was not sufficient to support the implementation and sustainability of the activities of UNODC currently funded by special-purpose resources. UN وأشير إلى أن مقدار الأموال العامة الغرض ليس كافيا لدعم تنفيذ واستدامة أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة التي تُموّل حاليا من الموارد المخصصة الغرض.
    27. In addition, one Finance Officer post (P-4) and one General Service post currently funded from the UNAMET Trust Fund are requested under the support account. UN ٢٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، مطلوب في إطار حساب الدعم إنشاء وظيفة موظف مالي )ف - ٤( ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة تمولان حاليا من الصندوق الاستئماني ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    However, as members know, we are now faced with a draft resolution that would involve spending more than $1 million not currently funded in the Department for Disarmament Affairs' draft 2006-2007 budget. UN ولكن، كما يعلم بعض الأعضاء، نحن نواجه الآن بمشروع قرار ينطوي على إنفاق أكثر من بليون دولار لا يوجد لها تمويل حاليا في مشروع ميزانية إدارة شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2006 - 2007.
    She also welcomed further information on consistent funding of NGOs that were currently funded through competitions, and whether salaries and overhead costs were covered by such funding. UN وترحب أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن التمويل المنتظم للمنظمات غير الحكومية التي تُمول حاليا عن طريق المنافسات، وعما إذا كانت المرتبات والتكاليف العامة يغطيها ذلك التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more