"currently live" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون حالياً
        
    • يعيشون حاليا
        
    • ويعيش حاليا
        
    • يعيش حاليا
        
    • يعيشون الآن
        
    • تعيش حالياً
        
    An estimated 4.6 million Puerto Ricans currently live in the United States. UN ويقدر أن نحو 4.6 ملايين بورتوريكي يعيشون حالياً في الولايات المتحدة.
    Millions of Palestinians in the occupied territories currently live under the shadow of checkpoints, roadblocks, military siege and separation walls. UN فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة.
    An estimated 144 million people in Africa currently live in areas at risk of epidemic malaria. UN ويقدر أن حوالي 144 مليون نسمة في أفريقيا يعيشون حاليا في مناطق معرضة لخطر الملاريا.
    They currently live in a refurbished firehouse south of Market Street. Open Subtitles وهم يعيشون حاليا َفي محطة إطفاء حرائق مرممة جنوب شارع ماركت
    39. Some 79,000 internally displaced persons (IDPs) currently live in Burundi. UN ويعيش حاليا نحو 000 79 من المشردين داخليا في بوروندي.
    The fear spread that the Burundi authorities would also close Magara camp, where some 50,000 refugees currently live. UN وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ.
    This is a particularly urgent need in developing countries, where an overwhelming majority of the estimated 1.5 billion people currently live without access to electricity. UN وهذه حاجة ملحة بصفة خاصة في البلدان النامية، حيث الغالبية العظمى من السكان، الذين يقدر عددهم بنحو 1.5 مليار نسمة، يعيشون الآن دون إمكانية الوصول إلى شبكة الكهرباء.
    Another 3,200 Iranian refugees of Kurdish origin currently live in the cities of Erbil and Sulemaniya in northern Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    Activists informed the Committee that approximately 500,000 Golanis currently live in Damascus. UN وأبلغ ناشطون اللجنة أن حوالي 000 500 من سكان الجولان يعيشون حالياً في دمشق.
    The family lived in Libya until 2005, when they obtained refugee status in the Netherlands, where they currently live. UN وعاش أفراد الأسرة في ليبيا حتى عام 2005 تاريخ حصولهم على مركز اللاجئ في هولندا حيث يعيشون حالياً.
    Finally, an unknown number of refugees of Serbian origin from Bosnia currently live in the Serbian part of UNPA Sector West. UN وأخيراً، يوجد عدد غير معروف من اللاجئين من البوسنة الذين هم من أصل صربي والذين يعيشون حالياً في الجزء الصربي من القطاع الغربي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    102. According to the source, the majority of the relatives of the disappeared currently live in refugee camps and are mostly women. UN 102- ويفيد المصدر بأن معظم أقارب الأشخاص المختفين يعيشون حالياً في مخيمات للاجئين، وهم في الغالب من النساء.
    Although Kazakhstan has made some progress in the reduction of income poverty, for example, there is still a risk of poverty for a considerable proportion of the population who currently live near the poverty line. UN وعلى الرغم من أن كازاخستان قد أحرزت بعض التقدم في الحد من الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، مثلا، ما يزال هناك احتمال بأن يصيب الفقر شريحة واسعة من السكان الذين يعيشون حاليا قرب خط الفقر.
    A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    It is undertaking an urban development project to provide serviced land with secure tenure for approximately 100,000 people who currently live in informal settlements. UN وتجري مشروعا للتنمية الحضرية لتأمين أراض مجهزة بالخدمات بحيازة مضمونة لحوالي ٠٠٠ ١٠٠ شخصا يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية.
    AI is also concerned that the draft law does not envisage any outreach campaign directed towards " the erased " who currently live abroad and therefore decreases their chances of benefiting from the law as many of them might not be aware of its existence. UN وتشعر المنظمة بالقلق أيضا لأن مشروع القانون لا ينظر في شن أي حملة توعية موجهة نحو " المشطوبين من السجلات " ممّن يعيشون حاليا في الخارج، ويضيّق بالتالي فرص استفادتهم من القانون نظرا لأن الكثير منهم لا يعلم بوجود هذا القانون.
    Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. UN ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين.
    I've just found General Lu Tong in the lobby, and his chauffeur is currently live on air answering questions about Far Eastern geopolitics. Open Subtitles لقد وجدت فقط العام لو تونغ في البهو وسائقه ويعيش حاليا على الرد الهواء أسئلة حول الجغرافيا السياسية في الشرق الأقصى.
    An estimated 828 million people currently live in urban slums, compared with 657 million in 1990 and 767 million in 2000. UN ويعيش حاليا زهاء 828 مليون نسمة في الأحياء الفقيرة في المدن، قياساً إلى 657 مليون في عام 1990، و 767 مليون في عام 2000.
    Finally, an unknown number of refugees of Serbian origin from Bosnia currently live in the Serbian part of Sector West. UN وأخيرا، يعيش حاليا في الجزء الصربي من القطاع الغربي عدد غير معروف من اللاجئين المنحدرين من أصل صربي والقادمين من البوسنة.
    According to estimates by the Robert Koch Institute, a total of 56,000 people with HIV currently live in Germany, 47,000 of them are men, and 8,500 of them are women. UN وفقا لتقديرات معهد روبرت كوتش، يعيش حاليا بألمانيا ما مجموعه 000 56 من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وثمة 000 47 من هؤلاء من الرجال، في حين أنه توجد 500 8 امرأة في هذا الصدد.
    287. The Committee notes with concern that 10.6 per cent of the Serbian population and 12.2 per cent of the Montenegrin population currently live below the poverty line and that another 25,000 people in Serbia would fall below the poverty line if it were increased slightly. UN 287- وتلاحظ اللجنة بقلق أن 10.6 في المائة من سكان صربيا و12.2 في المائة من سكان الجبل الأسود يعيشون الآن تحت خط الفقر، وأن 000 25 شخص آخر في صربيا يمكن أن يعيشوا تحت خط الفقر إن ارتفع هذا الخط قليلاً.
    33. The Committee notes with concern that, according to the State party's report, at least 42 per cent of families currently live in inadequate housing facilities without adequate water supply, waste disposal and trash collection. UN 33- كذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن ما لا يقل عن 42 في المائة من الأسر، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، تعيش حالياً في مرافق سكنية غير ملائمة فهي بدون إمداد كافٍ بالمياه، وبدون تصريف للنفايات وجمع للقمامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more