"currently living" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون حاليا
        
    • تعيش حاليا
        
    • يعيشون حالياً
        
    • يعيش حاليا
        
    • المقيمين حاليا
        
    • يعيش حالياً
        
    • يعيشون الآن
        
    • تقيم حالياً
        
    • يقيمون حالياً
        
    • ويعيش حالياً
        
    • يعيشون في الوقت الحاضر
        
    • يقيمون حاليا
        
    • تعيش حالياً
        
    • وتعيش حاليا
        
    • ويعيش حاليا
        
    Southern Sudanese refugees currently living in Uganda are expected to return home in order to vote in the 2011 referendum. UN ومن المتوقع أن يعود اللاجئون السودانيون الجنوبيون الذين يعيشون حاليا في أوغندا إلى ديارهم ليصوّتوا في استفتاء عام 2011.
    The situation of some 1 million refugees currently living in the Gaza Strip is of particular concern. UN وتثير حالة قرابة مليون لاجئ يعيشون حاليا في غزة قلقا خاصا.
    It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. UN وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة.
    Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage. UN وسيتم اختيار الأسر التي تعيش حاليا في الأحياء العشوائية على أساس قدرتها على تسديد القروض العقارية المتناهية الصغر.
    According to the most recent data, about 2,600 Afghan refugees were currently living in Tajikistan. UN وأوضح أنه وفقاً لأحدث البيانات، فإن نحو 600 2 من اللاجئين الأفغان يعيشون حالياً في طاجيكستان.
    This makes a total of about 1 billion persons, or one in seven people on Earth, currently living outside their country or region of origin. UN وبذلك يبلغ مجموع المهاجرين نحو بليون شخص، أو واحد من كل سبعة أشخاص من سكان الأرض يعيش حاليا خا رج بلده أو منطقته الأصل.
    It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. UN وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة.
    Four other detainees had been released but were currently living under house arrest. UN وأطلق سراح أربعة معتقلين، لكنهم يعيشون حاليا تحت الإقامة الجبرية.
    The Pan American Health Organization has reported that an estimated 2.8 million people in the Americas are currently living with AIDS. Out of that number, 420,000 in the Caribbean are infected. UN وقد أفادت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بأن ما يقدر بنحو 2.8 مليون شخص في الأمريكتين يعيشون حاليا وهم مصابون بالإيدز، ومن بينهم 000 420 شخص في منطقة الكاريبي.
    Most married males and females are currently living with their spouses, 84.5% respectively. UN وتمثل نسبة من يعيشون حاليا مع أزواجهم من الذكور والإناث المتزوّجين 84.5 في المائة.
    We are also determined basically to solve the problem of food and clothing for 65 million people who are currently living in a state of poverty. UN ونحن مصممون أيضا أساسا على حل مشكلة الغذاء والكساء التي يعاني منها ٦٥ مليــون شخص، يعيشون حاليا في حالة فقر.
    Over 25,000 remained, currently living in camps. UN ولا يزال ثمة أكثر من ٢٥ ألف شخص يعيشون حاليا في مخيمات.
    28. The international community should guarantee that peoples currently living under colonial rule or foreign occupation were afforded the right to self-determination. UN ٨٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن حق تقرير المصير للشعوب التي تعيش حاليا في ظل نظام استعماري أو احتلال أجنبي.
    At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. UN ففي ضاحية بيلجي مايم بالقرب من مستوطنة إلي، التي كان يطلق عليها سابقا موقع شونا الأمامي، تم الانتهاء من وضع الأساسات لتشييد مساكن دائمة لـ 15 أسرة تعيش حاليا في منازل متحركة في المنطقة.
    At Mitzpeh Keramim on the Alon Road, another outpost disbanded under the terms of an agreement between the Barak Government and the Yesha Council, infrastructure was being prepared for construction of another five mobile homes, while groundwork had begun for preparing homes for six of the 11 families currently living in mobile homes in the area. UN وفي ميتزبه كيراميم على طريق ألون، وهي موقع أمامي آخر جرى تفكيكه تنفيذا لأحكام اتفاق بين حكومة باراك ومجلس إيشا، يجري تجهيز الهياكل الأساسية لتشييد خمسة منازل متحركة أخرى، بينما جرى وضع الأساسات لتجهيز منازل لستٍ من الأسر الإحدى عشرة التي تعيش حاليا في منازل متحركة بالمنطقة.
    It is estimated that women account for two thirds of the 1.4 billion people currently living in extreme poverty and make up 60 per cent of the 572 million working poor in the world. UN ويقدر أن المرأة تشكل ثلثي السكان البالغ عددهم 1,4 بليون نسبة والذين يعيشون حالياً في فقر مدقع، وتمثل 60 في المائة من الفقراء العاملين في العالم والبالغ عددهم 572 مليوناً.
    In the meantime, preparations are under way to facilitate the voluntary repatriation from camps in the Port Sudan area, where some 4,000 Eritrean refugees are currently living. UN وفي غضون ذلك، تتواصل الاستعدادات لتسهيل العودة الطوعية للاجئين من منطقة بور سودان، حيث يعيش حاليا حوالي 000 4 لاجئ إريتري.
    7.10. Decrease in proportion of urban population living in slums halved should include proportionate improvements in the lives of persons with disabilities and their families currently living in slums UN 7-10 انخفاض نسبة سكان الحضر المقيمين في الأحياء الفقيرة إلى النصف ينبغي أن يشمل تحسينات في معيشة الأشخاص المعوقين وأسرهم المقيمين حاليا في الأحياء الفقيرة
    In one case, the source stated that the subject was released from prison and is currently living in Lebanon. UN ففي إحدى الحالات، قال المصدر إن الشخص المختفي أفرج عنه من السجن وإنه يعيش حالياً في لبنان.
    An estimated 400,000 refugees are currently living in neighbouring countries. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين يعيشون الآن في البلدان المجاورة بزهاء 000 400 لاجئ.
    1.1 The complainant is V.L., born in 1946, a Belarusian citizen currently living in Switzerland, pending her return to Belarus. UN ل.، المولودة عام 1946، وهي مواطنة بيلاروسية تقيم حالياً في سويسرا وتنتظر إعادتها إلى بيلاروس.
    In fact, the Committee notes that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. UN وفي الواقع تلاحظ اللجنة أن المسلمين الذي يقيمون حالياً في الدولة الطرف ينحدرون من أصول متغايرة.
    1. The author of the communication, initially dated 12 January 1998, is Mr. Rabindranath Gangadin, of unknown citizenship and date of birth, currently living in the Netherlands. UN 1- صاحب البلاغ، الذي قُدمت رسالته الأولى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1998، هو السيد رابيندراناث غانغادين، مجهول الجنسية وتاريخ الميلاد، ويعيش حالياً في هولندا.
    Several interlocutors told the Special Rapporteur that human rights violations actually stemmed from the peace agreements and that the Palestinian population was currently living in a vacuum as far as protection of their human rights was concerned. UN وقال عدد من محاوري المقرر الخاص إن انتهاكات حقوق اﻹنسان تنبع في واقع اﻷمر من اتفاقات السلام وأن السكان الفلسطينيين يعيشون في الوقت الحاضر حالة فراغ قانوني فيما يخص حماية حقوق اﻹنسان.
    11. Provision is made for prefabricated accommodation to house officers currently living in hotel accommodation. UN ١١ - رصد اعتماد لتوفير مساكن سابقة الصنع ﻹقامة الضباط الذين يقيمون حاليا في الفنادق.
    There had been no indigenous inhabitants of the Islands, and no civilian population had been expelled. Families currently living in the Falkland Islands traced their local roots back to 1843. UN فلم يكن ثمة سكان أصليون في الجزر، ولا تم طرد أي سكان مدنيين منها، فضلاً عن أن الأُسر التي تعيش حالياً في جزر فوكلاند ترجع في جذورها المحلية إلى عام 1843.
    The Special Rapporteur has received the names of several families who were deported and are currently living in Suleymaniyah. UN وقد تلقى المقرر الخاص أسماء عدة أسر تم إبعادها وتعيش حاليا في السليمانية.
    He is currently living in Switzerland, where he has applied for asylum, and risks being sent home. UN ويعيش حاليا في سويسرا حيث قدم طلبا للجوء، ويواجه خطر إعادته إلى بلده اﻷصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more