"currently located in" - Translation from English to Arabic

    • الموجودة حاليا في
        
    • توجد حاليا في
        
    • الموجودين حاليا في
        
    • موجودة حاليا في
        
    • تقع حاليا في
        
    The question whether the number of Information Centres currently located in Europe is justified remains high on the agenda. UN وما يزال السؤال المتعلق بما إذا كان هناك مبرر لعدد مراكز الإعلام الموجودة حاليا في أوروبا يتصدر جدول الأعمال.
    Posts currently located in Nairobi and Mombasa will be transferred to Somalia. UN وستنقل الوظائف الموجودة حاليا في نيروبي ومومباسا إلى الصومال.
    11. Review of Greeting Card and related Operations (GCO) currently located in Manhattan UN ١١ - استعراض عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات، الموجودة حاليا في مانهاتن
    Item 11: Review of Greeting Card and related Operations currently located in Manhattan UN البند ١١: استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن
    A more efficient use of existing office space would allow for additional United Nations staff currently located in Geneva to be accommodated in the Palais des Nations. UN وسيتيح استخدام الحيز المكتبي الموجود بصورة أكثر كفاءة الفرصة لمزيد من موظفي الأمم المتحدة الموجودين حاليا في جنيف لكي يجري استيعابهم في قصر الأمم.
    Mexico also insists on the immediate removal, in conformity with article II of the NPT, of the almost 200 atomic bombs currently located in European countries that do not possess such weapons themselves. UN وتصر المكسيك أيضا على الإزالة الفورية، بما يتسق والمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار، لما يقرب من 200 قنبلة ذرية موجودة حاليا في بلدان أوروبية لا تمتلك تلك الأسلحة بنفسها.
    Strategy III provided for the same temporary conference facilities on the North Lawn, but added to them a large permanent building, into which Secretariat functions would be relocated; the Secretariat Building would subsequently be reconfigured to accommodate functions currently located in commercial office space. UN وتسمح الاستراتيجية الثالثة بتوفير نفس مرافق المؤتمرات المؤقتة في المرج الشمالي، ولكن تضيف إليها تشييد مبنى دائم كبير تُنقل إليه وظائف الأمانة العامة؛ ويلي ذلك إعادة تشكيل مبنى الأمانة العامة ليأوي وظائف تقع حاليا في الحيز المكتبي التجاري.
    The interest expressed by offices from specialized agencies, funds and programmes currently located in rented facilities in Geneva in having their staff occupy offices at the Palais des Nations was also highlighted to the Committee. UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الاهتمام الذي أعربت عنه مكاتب من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الموجودة حاليا في مرافق مستأجَرة في جنيف، في أن يشغل موظفوها مكاتب في قصر الأمم.
    All viable options for long-term accommodation needs for United Nations Headquarters would incorporate the functions currently located in these two buildings. UN وجميع الخيارات المجدية على المدى الطويل فيما يتعلق باحتياجات الإيواء لمقر الأمم المتحدة ستتضمن المهام الموجودة حاليا في هذين المبنيين.
    The temporary area assigned for the services that are currently located in the ground floor of the General Assembly Building will not be as accessible as the current location, and a drop in sales in 2014 is expected. UN وذلك لأن الوصول إلى المنطقة المؤقتة المخصصة لتقديم الخدمات الموجودة حاليا في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة لن يكون كما هو عليه الآن، ويتوقع حدوث انخفاض في حجم المبيعات في عام 2014.
    The Aid Coordination Unit, currently located in the UNDP office, will be transferred to the Prime Minister’s office as part of a management plan to strengthen the professional skills of government staff. UN وستنقل وحدة تنسيق المعونة، الموجودة حاليا في مكتب البرنامج اﻹنمائي، إلى مكتب رئيس الوزراء كجزء من خطة تنظيمية لتعزيز القدرات المهنية لموظفي الحكومة.
    18. JAB, panels of which are currently located in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, will be replaced by an Arbitration Board, which will have its main secretariat in New York and a secretariat in Geneva. UN ١٨ - سيستعاض عن مجالس الطعون المشتركة الموجودة حاليا في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي بمجلس تحكيم تكون له أمانة رئيسية في نيويورك وأمانة في جنيف.
    The JAB, panels of which are currently located in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, will be replaced by an Arbitration Board, which will have its main secretariat in New York and a secretariat at Geneva. UN ٣٦ - سيستعاض عن مجالس الطعون المشتركة الموجودة حاليا في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي بمجلس تحكيم تكون له أمانة رئيسية في نيويورك وأمانة في جنيف.
    8. Unfortunately, a considerable number of objects currently located in outer space are for military or espionage purposes and increase the generation of space debris. UN 8 - وللأسف فإن جزءا لا يُستهان به من الأجسام الموجودة حاليا في الفضاء الخارجي يخدم أغراضا عسكرية أو أغراض التجسس، ويؤدي إلى تزايد حجم الحطام الفضائي.
    115. The Police Division is seeking to improve its ability to provide quality, timely support to the field by relocating the current functions and the associated resources of three posts of the Standing Police Capacity, currently located in UNLB and included in its budget, to Headquarters in the Office of the Police Adviser, and to expand the responsibilities of the approved functions to perform an additional liaison role. UN 115 - وتسعى شعبة الشرطة إلى تحسين قدرتها على تقديم دعم ذي نوعية جيدة، وفي الوقت المناسب إلى الميدان عن طريق نقل المهام الحالية لـ 3 وظائف في قدرة الشرطة الدائمة والموارد المرتبطة بها، الموجودة حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والمدرجة في ميزانيتها، إلى المقر في مكتب مستشار شؤون الشرطة، وتوسيع نطاق مسؤوليات الوظائف المعتمدة للقيام بدور إضافي كجهة اتصال.
    It is proposed that the functions of spare parts management, asset management, accounting and replenishment of vehicles and equipment inventory, currently located in the Surface Transport Section of the Logistics Support Division at Headquarters, be fully integrated in the structure of UNLB, with a direct reporting line to the Logistics Base, in the context of its reprofiling as a Global Service Centre. UN ويقترح أن تُدمج مهام إدارة قطع الغيار، وإدارة الأصول والمحاسبة وتجديد المركبات وجرد المعدات، الموجودة حاليا في قسم النقل البري لدى شعبة الدعم اللوجستي في المقر، إدماجا كاملا في هيكل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، على أن تتبع قاعدة اللوجستيات مباشرة، في سياق إعادة رسم ملامح قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا للخدمة العالمية.
    12 p.m.-1 p.m. Item 11: Review of Greeting Card and related Operations (GCO) currently located in Manhattan UN البند ١١: استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن البند ١٢:
    48. The six national General Service staff general temporary positions in the Reference Verification Unit currently located in the Human Resources Section in Brindisi are proposed to be relocated to Valencia under the new Field Human Resources Management Section. UN 48 - يقترح نقل وظائف المساعدة المؤقتة العامة الست لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة في وحدة التحقق من الجهات المرجعية، التي توجد حاليا في قسم الموارد البشرية في برينديزي، إلى فالنسيا تحت إشراف قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية الجديد.
    In this light, UNMIK is concerned about the situation of Kosovo Serb internally displaced persons currently located in Serbia, many of whom appear to be extremely worried about their current living conditions, particularly with the approach of winter. UN ومما يشغل بال البعثة، في هذا السياق، حالة المشردين الداخليين من صرب كوسوفو الموجودين حاليا في صربيا. ويبدو أن القلق الشديد يساور أولئك المشردين الداخليين بسبب ظروف عيشهم الراهنة، لا سيما مع اقتراب الشتاء.
    This will ensure that the experts currently located in the two divisions will be able to implement UNODC mandates in a truly holistic way, as they will perform both normative and operational work. UN وهذا ما يكفل تمكين الخبراء الموجودين حاليا في الشعبتين من النهوض بولايات المكتب بطريقة شمولية حقا، إذ إنهم سيضطلعون بالأنشطة المعيارية والتنفيذية على حد سواء.
    One infantry company currently located in Dabakala would also be redeployed to reinforce the sector reserve located at Bouaké, and the force reserve battalion would be restructured to deploy an additional combat platoon. UN ويمكن أيضا إعادة توزيع سرية مشاة واحدة موجودة حاليا في داباكالا لتعزيز احتياطي لقطاع في بواكي، وإعادة هيكلة كتيبة الاحتياط بالقوة لنشر فصيلة قتالية إضافية.
    However, in line with the proposed Mission structural/organizational changes and resource reprioritization, as described in paragraphs 20 to 25 above, it has been determined that the functions of the Unit can be carried out from Kuwait, given that its main auditable areas are currently located in the Kuwait Office. UN ومع ذلك، وتمشيا مع التغييرات الهيكلية والتنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولوياتها فيما يتصل بالموارد، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، تقرر أنه يمكن القيام بمهام هذه الوحدة من الكويت، علما بأن المجالات الرئيسية القابلة لمراجعة حساباتها موجودة حاليا في مكتب الكويت.
    101. Finally, it is proposed that one Office Assistant post (national General Service) currently located in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Humanitarian Coordinator/Resident Coordinator) be reassigned to an Ambulance Driver post (national General Service) in the Health Services Section. UN 101 - وأخيرا، يُقترح إعادة ندب وظيفة مساعد للأعمال المكتبية (الخدمات العامة الوطنية) تقع حاليا في مكتب نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (منسق الشؤون الإنسانية/المنسق المقيم) لتصبح وظيفة لسائق سيارة إسعاف (الخدمات العامة الوطنية) في قسم الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more