"currently on" - Translation from English to Arabic

    • حاليا في
        
    • حاليا على
        
    • حالياً في
        
    • حالياً على
        
    • ينتظرون في الوقت الحالي
        
    • الوقت الراهن في
        
    • في الوقت الراهن على
        
    • حاليا إلى
        
    • حالياً تنفيذ
        
    • ينتظرون تنفيذ
        
    • مجمدة في الوقت الراهن
        
    • حاليًا في
        
    • الذين ينتظرون في
        
    • مدرج حاليا
        
    • مدرجة حاليا
        
    Recalling the request of Turkey for the Sphinx of Boğazköy, which is currently on display in the Berlin Museum, UN إذ تشير إلى طلب تركيا المتعلق بتمثال أبي الهول المنقول من بوغازكوي والمعروض حاليا في متحف برلين،
    Recalling the request of Turkey for the Sphinx of Boguskoy, which is currently on display in the Berlin Museum, UN إذ تشير إلى طلب تركيا استرداد تمثال أبي الهول في بوغوسكوي الذي يعرض حاليا في متحف برلين،
    Legal issues relating to questions of privatization in Asian-African countries are currently on the Committee's agenda. UN إن القضايا الدولية المتصلة بمسائل الخصخصة في البلدان اﻵسيوية الافريقية مطروحة حاليا على جدول أعمال اللجنة.
    Work is currently on the way to extend the rights of parents to receive disbursement from the Parental Leave Grant Scheme. UN يجري العمل حاليا على طريقة لتوسيع حقوق الوالدين للحصول على دفعات من خطة منح إجازة الوالدية.
    It is imperative that the Legislative Assembly pass a bill that is currently on its agenda establishing penalties for elected public officials who commit sexual harassment. UN ويتعين على المجلس التشريعي أن يسن مشروع قرار مدرجاً حالياً في جدول أعماله يفرض عقوبات على الموظفين العموميين المُنتخَبين الذين يرتكبون التحرش الجنسي.
    A proposal to amend the General Health Act is currently on the agenda of the Legislative Assembly. UN وثمة مقترح بتعديل قانون الصحة العامة مدرج حالياً على جدول أعمال الجمعية التشريعية.
    Ecuador has had no implementation problems connected with the names and identifying information currently on the list. UN لم تعترض إكوادور مشاكل في التطبيق فيما يخص الأسماء والمعلومات الشخصية المضمنة حاليا في القائمة.
    Recalling the request of Turkey for the Sphinx of Boguskoy, which is currently on display in the Berlin Museum, UN إذ تشير إلى طلب تركيا استرداد تمثال أبي الهول في بوغوسكوي الذي يعرض حاليا في متحف برلين،
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    Your presidency has revitalized the Assembly by setting before it the most relevant and urgent matters currently on the international agenda. UN لقد نشّطت رئاستكم الجمعية بعرضها عليها المسائل الأكثر صلة وإلحاحا المدرجة حاليا في جدول الأعمال الدولي.
    The Peacebuilding Commission has already achieved some results in the four countries currently on its agenda. UN لقد حققت لجنة بناء السلام بعض النتائج في البلدان الأربعة المدرجة حاليا في جدول أعمالها.
    The total number of women currently on the Honour Roll in 2008 is 420. UN ويبلغ العدد الكلي للنساء حاليا في وثيقة التكريم 420 امرأة في عام 2008.
    Indeed, more than two thirds of the items currently on the agenda of the Security Council relate to critical situations in Africa. UN والواقع أن أكثر من ثلثي البنود المطروحة حاليا على جدول أعمال مجلس اﻷمن تتصل بالحالات الحرجة في أفريقيا.
    A bill declaring paedophilia a heinous crime was currently on the legislative agenda. UN وهناك حاليا على جدول اﻷعمال التشريعية، مشروع قانون يجعل من اﻷعمال المسيئة لﻷطفال جريمة مخلة بالشرف.
    Countries of South-East Asia, South Asia, the Middle East and North Africa are currently on track to meet the poverty goal. UN فبلدان جنوب وجنوب شرق آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا أصبحت حاليا على الطريق نحو بلوغ الغاية المتعلقة بالفقر.
    A total of 1,400 people were believed to be currently on death row, while 129 had been executed in 2012 alone. UN ويُعتَقد أن ما مجموعه 400 1 شخصاً محتجزون حالياً في عنبر الموت، بينما أُعدِم 129 شخصاً في عام 2012 وحده.
    He asked the delegation to communicate to the Committee the exact number of people currently on death row in Chadian prisons. UN وطلب من الوفد أن يوافي اللجنة بالعدد الدقيق للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام حالياً في السجون التشادية.
    The programme is currently on the Association of Caribbean States website, Facebook and YouTube and is broadcast via radio in Trinidad and Tobago. UN والبرنامج مدرج حالياً على موقع رابطة البحر الكاريبي وعلى الفيسبوك واليوتيوب ويبث إذاعياً في ترينيداد وتوباغو.
    Therefore, according to the Secretary-General, the focus was currently on renovating the existing premises. UN لذلك، ووفقاً لما قاله الأمين العام، فإن التركيز ينصب حالياً على تجديد المباني القائمة.
    It should also consider the commutation of the death penalties sentences of all those currently on death row. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف النظر في تخفيف عقوبة الإعدام في جميع حالات الأشخاص الذين ينتظرون في الوقت الحالي تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم.
    The first year of work covered new ground in trying to bring more coherence and coordination to peacebuilding, especially through its impact on the ground for the two countries currently on its agenda, Burundi and Sierra Leone. UN والسنة الأولى من العمل شهدت تقدما هاما جديدا في محاولة تحقيق الاتساق والتنسيق في بناء السلام، وبخاصة عن طريق أثره في الميدان بالنسبة إلى البلدين المدرجين في الوقت الراهن في جدول أعمالها، بوروندي وسيراليون.
    33. The focus of the inter-agency machinery is currently on both supporting the elaboration of the post-2015 development agenda and on preparing the United Nations system for supporting implementation when the agenda is adopted. UN ٣٣ - وتركز الآلية المشتركة بين الوكالات في الوقت الراهن على دعم وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعلى إعداد منظومة الأمم المتحدة لدعم التنفيذ عندما يتم اعتماد الخطة.
    The post is currently on loan to the United Nations Volunteers Support Office. UN وهذه الوظيفة معارة حاليا إلى مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    According to the information received, 47 offenders who committed the crimes before the age of 18 are currently on death row. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن هناك ٧٤ مجرما ارتكبوا جرائم قتل قبل بلوغ ٨١ سنة ينتظرون حالياً تنفيذ حكم اﻹعدام فيهم.
    It is also concerned at the wide number of offences for which death penalty is imposed, as well as the lack of information on the number of persons currently on death row. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير للجرائم التي تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام.
    (e) The adoption of the Plan of Action to Combat Xenophobia and Racial and Ethnic Discrimination for the Period 2010-2012, which entered into force with Cabinet of Ministers' instruction No. 11273/110/1-08 of 24 February 2010 and the activities, albeit currently on hold, of the Interdepartmental Working Group on combating xenophobia and ethnic and racial intolerance; UN (ه( اعتماد خطة العمل بشأن مكافحة كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري للفترة 2010-2012، التي دخلت حيز النفاذ بموجب أمر مجلس الوزراء رقم 11273/110/1-8 الصادر في 24 شباط/فبراير 2010، وأنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والعرقي، وإن كانت هذه الأنشطة مجمدة في الوقت الراهن ؛
    Is currently on a collision course with the earth. Open Subtitles حاليًا في مساراً تصادُمي مع الأرض
    It had also been noted that the topic was currently on the agenda of the International Law Commission, whose deliberations the Working Group should not prejudge. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    All activities are currently on schedule. UN وجميع اﻷنشطة مدرجة حاليا في الجدول الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more