"currently unavailable" - Translation from English to Arabic

    • غير متوفرة حاليا
        
    • لا تتوفر حاليا
        
    • غير متاحة حاليا
        
    • غير متاح حالياً
        
    • غير متوفر حاليا
        
    Specific technical assistance that was currently unavailable was required by Morocco, Sierra Leone and Uganda to achieve full compliance. UN وطلب المغرب وسيراليون وأوغندا الحصول على مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    Reporting partial compliance with paragraphs 1 and 2, Sierra Leone indicated that specific technical assistance that was currently unavailable was required. UN وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Tajikistan reported that it had not implemented paragraph 4 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 4، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    This creates particular problems in the case of specialist health care which is currently unavailable in the West Bank and Gaza Strip, necessitating patient referrals to Israeli hospitals. UN ويؤدي هذا الوضع الى مشاكل بوجه خاص في حالة الرعاية الصحية المتخصصة التي لا تتوفر حاليا في الضفة الغربية وقطاع غزة، مما يستلزم إحالة المرضى الى المستشفيات اﻹسرائيلية.
    Sierra Leone reported that specific technical assistance that was currently unavailable was necessary to implement that provision. UN وأفادت سيراليون بأن توفير مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا أمر ضروري لتنفيذ هذا الحكم.
    The number you have reached is currently unavailable. Open Subtitles الرقم الذي تحاول الأتصال به غير متاح حالياً
    The person you are trying to reach is currently unavailable. Please leave a message. Open Subtitles الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متوفر حاليا , فضلا اترك رسال
    To overcome its partial implementation of article 54, Hungary reported the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    It further stated that specific forms of technical assistance that were currently unavailable were required to achieve full compliance with the Convention. UN وذكرت كذلك أنها بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Emergency services are currently unavailable. Open Subtitles المدينة. خدمات الطوارئ غير متوفرة حاليا.
    Angola reported that it had not implemented paragraph 2 (d), indicating the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأبلغت أنغولا عن عدم تنفيذها لأحكام الفقرة 2 (د)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Fiji reported partial compliance with the article under review and stated that specific technical assistance that was currently unavailable was needed to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت فيجي بالامتثال الجزئي لأحكام المادة قيد الاستعراض وذكرت حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Angola reported no compliance with article 16 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable in order to comply fully with that article. UN 69- أفادت أنغولا بعدم الامتثال لأحكام المادة 16 وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل الامتثال التام لتلك المادة.
    The Republic of Korea assessed its legislation as being non-compliant with paragraph 2, adding that specific technical assistance that was currently unavailable would facilitate the implementation of that provision. UN واعتبرت جمهورية كوريا أن تشريعاتها غير ممتثلة للفقرة 2، وأضافت أن تقديم مساعدة تقنية غير متوفرة حاليا من شأنه أن يسهل تنفيذ الحكم المذكور.
    Sierra Leone reported that it had partially adopted measures to comply with paragraph 1 and added that receiving specific technical assistance that was currently unavailable would advance the implementation of such measures. UN وأبلغت سيراليون أنها اعتمدت جزئيا تدابير للامتثال لأحكام الفقرة 1 وأضافت أن تلقي مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من شأنه أن يدفع قدما بتنفيذ هذه التدابير.
    Mongolia indicated that it was not compliant with paragraph 6 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأفادت منغوليا بعدم الامتثال لأحكام الفقرة 6 وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    In order to respond appropriately to all the demands made on the Centre by Member States, increased financial resources were required but were currently unavailable due to the financial crisis within the Organization. UN ٤٦ - ولكي تتم الاستجابة المناسبة لجميع المطالب الملقاة على كاهل المركز من قبل الدول اﻷعضاء، نشأت الحاجة الى موارد مالية متزايدة غير متوفرة حاليا بسبب اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة.
    Tajikistan reported that it had not implemented paragraph 2 (b) and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 2 (ب)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    To become fully compliant with those provisions, Mongolia indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأشارت منغوليا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا لكي تمتثل لتلك الأحكام امتثالا كاملا.
    The person you are trying to reach is currently unavailable. Open Subtitles الشخص الذي تحاول الاتصال به... غير متاح حالياً.
    It just so happens I was on my way to meet a certain royal someone in order to discuss some career options currently unavailable to... Open Subtitles انها حدثت الان ، انا كنت في طريقي لمقابله شخص ما من البلاط الملكي . لكي يناقش بعض خيارات المهنة غير متوفر حاليا إلى...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more